To our Ukrain

Перевод стихотворения "Наша Украина"
(Леон Кон), http://www.stihi.ru/2014/02/25/2125

It happened! Brothers raised against each other,
But “he”, allowing to rock the boat fast,
Though ran away, fleeing from reckoning rather
But  had forever on his forehead Cain’s dust.

It happened and definitely  not corrected,
The loud Requiem was sounding, but we,
Touching upon the reluctant mortal keys,
Ultimately got out of the darkened glee.

So let the anger silent be forever,
That anger was complicit on human blood.
That sounded inside people together
The sacred melodies of our love!

           * * *

Дождались.Поднял руку брат на брата!
Но "он",позволив лодку раскачать,
Хоть и  исчез, спасаясь от расплаты,
Со лба не смоет Каина печать.

Случилось так и тут уж не поправишь.
Звучит надрывно реквием, но мы,
Коснувшись поневоле смертных клавиш,
В конечном счете выбрались из тьмы.

Так пусть же смолкнет гнев вражды навеки,
Гнев,что замешан на людской  крови.
Чтоб зазвучали в каждом человеке
Священные мелодии любви!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →