Осень. Перевод с немецкого

Перекрасились липы в блондинок,
Сделав это в стремленье едином.
Через месяц они облысеют,
Но навряд ли о том пожалеют.
Ведь когда вновь весна наступает,
Кудри снова у них отрастают.
Что не скажешь про нашего папу -
Оттого-то и носит он шляпу.


Herbst

Die Linde farbt sich blond.
Das macht sie sehr gekonnt.
Vier Wochen spater hat'se
jedoch schon eine Glatze.
Sie ist daruber nicht verstimmt;
der nachste Fruhling kommt bestimmt.
Er bringt den Kopfschmuck ihr zuruck;
da hat die Linde groses Gluck.
Mein Vater hat es nicht so gut,
drum tragt er meistens einen Hut.

Bernd Lunghard


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →