Маланья

Так вдохновила меня в своё время сказка Николая Семёновича Лескова «Маланья – голова баранья», что поэтическое переложение её написалось на одном дыхании. Надеюсь, что у читателей появится желание обратиться к первоисточнику.


Поэтическое переложение сказки Н.С. Лескова
«Маланья – голова баранья»

Далеко, в глуши, гора,
Лес дремуч, внизу река.
Здесь, в зажиточном селенье,
Трудятся с охотой, рвеньем
Хлебопашцы, рыболовы.
Ради выгоды готовы
И слукавить, и словчить –
Нелегко в достатке жить.
Только всё им было мало,
Всё чего-то не хватало.

И жила особняком
(думы были о другом)
На лесной опушке
В крохотной избушке
Бедная Маланья –
«Голова баранья».
Поселяне так прозвали:
Глупой все вокруг считали
Добрую Маланью
За её желанье
Помогать всем, без разбору,
Чем могла, в любую пору,
С чистым сердцем, с добрым словом,
Да с терпением Христовым.

Не одна она живёт –
Бог послал ей двух сирот.
Их нашли в лесу, одних,
Искалеченных, больных.
Нет родных у деток боле –
Всех злодеи закололи.
Кто возьмёт – без рук, без ног,
Ну какой в хозяйстве прок?!
Забрала детей Маланья.
Точно – голова баранья!

Не впервой поститься ей –
Да втроём-то – веселей!
Живут-поживают,
Горя не знают.
Порою – с водою,
А часом и с квасом,
С безногой Живулечкой
На хроменьком стуличке,
С сухоруконьким Ерашкой,
Но не плачется, что тяжко.
По ночам прядёт и вяжет –
Есть мука и соль за пряжу;
Хворост из лесу несёт,
В печке хлебушек печёт.
С чистым сердцем, с добрым словом,
Да с терпением Христовым.
Славит Господа Маланья.
Видит Бог её старанья.

У колодца раз под вечер,
На любимом месте встречи,
Бабы сельские токуют
И Маланью атакуют:
- Ты ответь-ка нам, Маланья,
Как ты, голова баранья,
С ребятишками справляешься?
Не живёшь ведь – только маешься!
Все труды твои – напрасные,
В бедности растут - несчастные.
- Для спасения мне посланы,
Через них служу я Господу,
Дети – сердцу испытанье, -
Отвечает им Маланья.
- Слава Богу, не голодные,
Не скитаются холодные.
- Что ж вперёд, не беспокоит?
- Бабоньки, Господь устроит.
Завздыхали бабы тут:
- Даст Бог, скоро и помрут…
Им Маланья:
- Замолчите!
Смерть в мой дом вы не зовите.
Не пущу! – сказала строго. -
Пусть засохнет за порогом.
Понесла домой водицу –
Детушек намыть, напиться –
С чистым сердцем, с добрым словом,
Да с терпением Христовым.

Бабы ей смотрели вслед,
Тут из леса вышел дед.
Странник Божий приближался,
Он на палки опирался,
Видно было – приустал,
Отдохнуть бы где искал.
Только бабы отказали.
- Заругают нас, - сказали, -
Наши грозные мужья,
Знать не знаем мы тебя.
- Имя мне – Душа Живая, -
И побрёл к мужьям, вздыхая.
Не пустили мужики,
Побоясь за сундуки.
- Занесёт ещё заразу!
Отказали деду сразу.
И отправили к Маланье,
«Глупой голове бараньей».

Лишь завидев из окна,
Странника зовёт она.
Усадила, накормила,
Ничего и не спросила.
Всё Душа Живая видит:
В тесноте да не в обиде.
На ночь всем нашлось местечко –
Кто на лавке, кто  на печке,
А хозяйка ночь стояла
Да кудель прилежно пряла.
Тут Душа Живая молвил:
- Да, Господь меня сподобил
Чистую узреть любовь.
Мне сейчас не прекословь,
А скажи-ка ты, Маланья,
Про заветное желанье –
Выпрошу я всё у Бога.
- Пусть присохнет за порогом
Смерть и дом мой не остудит.
- Что ж, Маланья, так и будет.

Он ушёл. А смерть уж тут:
- Что же в дом-то не зовут?
Разрядилась молодицей,
Рожа в краске, вся в тряпицах,
На боку коса стальная,
Чёрный рот свой заслоняет
Белым вышитым платочком:
- Позови сыночка, дочку.
Принесла им угощенье:
Фрукты, пряники, печенье.
Да Маланья смерть признала,
Твёрдо-натвердо сказала:
- Убери гостинец свой,
Хорошо им и со мной.
Всё – конец твоим дорогам,
Ты присохни за порогом!
Место же, где смерть застыла,
Хворостом сухим прикрыла.

Вот и славное бы дело…
Только зло вдруг осмелело,
И жестокий стал жесточе,
Стоны, слёзы – днём и ночью.
Всякий день идут к Маланье.
Столько горя и страданий,
Обездоленных и сирых –
Всем помочь она не в силах.
Столько немощного люду,
Кличут, ищут смерть повсюду:
За столетие измаялись,
Натерпелись и состарились.
Спохватилась тут Маланья:
- Ах, я голова баранья!
Дело Божие поправила!!!
Лиха в мире лишь прибавила.
Хворост тут же развалила,
Смерть на волю отпустила:
- Знаешь ты свои пути,
Куда Бог послал – иди.

Высохнув под хворостинкой,
Поплыла смерть паутинкой,
Да с заржавленной косой,
Над несжатой полосой.
Вскоре стал со всех сторон
Слышен погребальный звон.
Убогие крестились –
Сами в гроб ложились,
И привыкшим лютовать
Час пришёл ответ держать.
Обошла смерть всё село –
Убрала, что отжило,
И столетнего Ерашку,
И Живулечку-бедняжку.

А Маланья всё жива,
Всё такая ж, как была,
Только имя позабылось,
А, верней, переменилось.
Как? Не знает и сама –
Да, такая вот беда.
Обойдя весь белый свет,
Смерть вернулась, ждёт ответ:
- Назови своё мне имя.
И тогда-то между ними
Ей в ответ упал вдруг с неба
Белый камень, чище снега,
А на камне этом чистом,
В сердце, золотом огнистым
Имя светится – ЛЮБОВЬ.
Поднялась у смерти бровь.
- Не моя ты, - смерть вздыхает. –
Ведь любовь не умирает.
Нет тебя в моём приказе.

Да, жива любовь! Не в сказе –
Странствует любовь по свету.
Помнишь верную примету?
С чистым сердцем, с добрым словом
И с терпением Христовым.


 "Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать сокровенную манну, и дам ему белый камень и на камне написанное новое имя, которого никто не знает, кроме того, кто получает".
Книга Откровения.Гл.2 Ст. 17.


Рецензии
Очень интересная, красиво написанная история...учит любви, добру, терпению. Счастья Вам в жизни. Творческих удач. С уважением Светлана.

Светлана Климашова Дерягина   19.04.2016 18:20     Заявить о нарушении
Спасибо, Светлана! Во славу Божию!

Светлана Редчина   19.04.2016 20:39   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.