Ho Chi Minh. Вьетнам. Игра
Vietnam - 1890- 1969
El juego
ИГРА
Вьетнам
ХО ШИ МИН
Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
К тем, кто в игре живёт, пора придёт, и небо – в клетку,
в тюрьме они во всё играют в то, что пожелают,
но иногда слышны такие жалобы, как эта:
«Зачем сюда я раньше не заглядывал? Не знаю.
1.03.14
Оригинал из «Isla Negra» № 9/364 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №114030200586
лидера победившей революции. Неужто это стихотворение - двойной перевод
с вьетнамского на испанский и теперь и на русский? Неужели живой Хо Ши Мин
писал стихи? Интересно.
Хороша игра всякоразных ситуаций в истории литературы, точней - переводов.
С уважением - Владимир
Владимир Петрович Трофимов 02.03.2014 01:07 Заявить о нарушении
ибо вьетнамский - экзотика в квадрате,
но сюжетец показался знакомым, вполне возможно,
что от нас был подчерпнут. Круговорот мыслей
в мире, понимаешь.
Не знаю, писал ли вьетнамский лидер стихи,
это пока - первое, что мне попалось.
Спасибо, Володя!
Ольга
Ольга Шаховская 04.03.2014 01:12 Заявить о нарушении