Саират - рубаи

Саират Ахмедпашаева (перевод с лезгинского)

Саират Ахмедпашаева – лезгинская поэтесса, продолжает традиции легендарного мудреца Омара Хайяма и на этом пути она достигла заметных успехов.Союз лезгинских писателей Дагестана под редакцией учёного и писателя Аким Курбана в 2009 г. выпустил её книгу "РУБАИ".

***
Не будь ты порочным, коль мир этот свят,
Невинных, о сколько, вокруг себя - глядь.
Под маскою фальши не будет добра.
От близких ты прячь свой завистливый взгляд.
***
Но если виновны, признайтесь тотчас,
Не будет никто упрекать в этом вас.
А если мы прячем ошибки свои,
И время, и совесть замучают нас.
***
Жизнь наша, знайте, бесценнейший клад
Кто-то доволен, а кто-то не рад.
Любите, живите сегодняшним днем,
Пока наши звезды на небе горят.
***
Что сможешь у мира сегодня бери,
Время съедает бесценные дни,
Знаем, что в прах превращается жизнь.
А что твои предки? Скажи, где они?
***
Прекрасное в мыслях здоровье спасет,
Печаль нашу душу тихонько грызет.
Считаю, предательство хуже всего –
Оно мою кровь с пеленок сосет.
***
Язычникам всяким не верь никогда,
Знай, правит над нами Всевышний  всегда.
Его указаниям следуй в пути –
Придет к тебе благо, отступит беда.
***
Все сказано богом, добавить нам что?
И жить по законам его нам легко.
Чего будешь ждать ты от судного дня,
От веры ты если ушел далеко?


Рецензии