Manuel Garcia Verdecia. Куба Мост
Marcane, Holguin, Cuba- 1953
solo un puente
МОСТ
Куба
МАНУЭЛЬ ГАРСИА ВЕРДЕСИА
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Я был по жизни одинок как мост,
меня пересекали разные и многие,
и даже те, кто рядом, не за сотни вёрст,
друзья и женщины, чьи взоры
добрые иль строгие,
их сны, стихи и страстные желания,
что мимолётны, а порою торопливы,
вне времени, в божественном сиянии,
их чувства не стираются, счастливые.
27.02.14
Оригинал из «Isla Negra» № 9/371 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №114022700720