Отче наш

Отче наш, на небе сущий,
Придет царствие Твое,
Как на небе, на земле.
Ты даешь нам хлеб насущный.

Оставляешь дОлги наши,
Должников и мы простим.
И пойдем путем Твоим,
Пригубив из Твоей чаши.

Ты не вводишь нас в напасти,
От лукавого оков
Избавляешь. Ныне, присно
И во веки всех веков.

Узнав, что Коран написан стихами, захотелось переложить на стихи Иисусову молитву. 
Кроме того, обнаружил, что фраза «и не введи нас в искушение» появилась совсем недавно. На староцерковном языке молитва звучит точно так же, как сейчас, за исключением одного слова: «и не введи нас в напасти». Поскольку в искушение нас вводит лукавый, подмена всего лишь одного слова, привела к подмене «адресата» молитвы. Считаю необходимым исправить этот подлог.


Рецензии
Не пребывайте в заблуждении,
текст Евангелия из которого взята молитва Отче наш- написана святым апостолом по наитию Духа Святого- и там никакой подмены быть не может, а подобные мысли всевает враг, чтоб и ввести вас в искушение (перевод с церковно- славянского-испытание, соблазн, напасть)- никакого подлога нет,
переложить молитву на стихи само никем не возбраняется, но вы ее трактуете по своему Оставляешь дОлги наши,
Должников и мы простим.
а в молитве мы Просим! Отца небесного простить нам наши долги-грехи, как и мы прощаем тем кто нам сделал больно
и просим! не ввести нас во искушение

Это очень серьезно, если есть сомнения советуйтесь со служителями церкви- священниками,А читать еритическую литературу-каран и прочее святые отцы не рекомендуют, полагаясь только на свое соображение враг нас берет безоружными и легко вводит в НАПАСТЬ. Спаси вас Христос!

Елена Русецкая 2   27.02.2014 17:49     Заявить о нарушении
Спаси Бог Вас!
"...текст Евангелия из которого взята молитва Отче наш- написана святым апостолом по наитию Духа Святого..." - согласен. Но на каком языке она написана? На каком языке она произносилась Иисусом? Сколько раз и кем был переведён этот текст? Почему, при переводе с церковно-славянского оставлены "иже еси на небеси", "дай нам днесь", "якоже" - и заменено ОДНО ЕДИНСТВЕННОЕ слово "напасть"? Хотя оно вполне понятно и без перевода? Переводчики тоже по наитию Духа Святого работали? Если "напасть" и "искушение" одно и тоже - зачем было менять Иисусову молитву? Ведь для этого нужны веские причины?
И кто же всё таки "нас берет безоружными и легко вводит в НАПАСТЬ"? Вы и отвечаете:"...подобные мысли всевает враг, чтоб и ввести вас в искушение".
По вашему - враг, Сатана. Тогда к кому вы обращаетесь :"Отче наш, не введи нас в искушение"? Кто ваш отец?
Пытаясь защитить одну ошибку (или подмену слова), вы впадаете в другую, гораздо более серьёзную. К святым отцам, конечно полезно обращаться, но и наитием Духа Святого не стоить пренебрегать.
А то, что я, лично, предпочитаю не просить Бога, а благодарить Его, так это тоже из Евангелия: "знаешь Ты нужду нашу, прежде прошения нашего".

Сергей Сёмин   28.02.2014 12:08   Заявить о нарушении
Я не знаю о каком источнике вы говорите, святые отце церкви благословляют читать только православную литературу, издания которые благословляет наша церковь, евангелие и библия не православного издания лишены части текстов, побеседуйте с вашими священниками на приходе, они для того и поставлены Богом чтоб нам помогать,а только на свое разумение полагаться нельзя, если я не ходила в церковь, то и думала совсем иначе- не правильно, а все остальные мои убеждения строятся на моем личном опыте, когда я всю жизнь проводила вне церкви и как потом Бог мне помог и помогает все это исправить. Благослови вас Бог

Елена Русецкая 2   02.03.2014 11:02   Заявить о нарушении
Источник простой. В любом православном храме купите Евангелие на двух языках, староцерковном и современном (в синодальном переводе) и найдите молитву "Отче наш". Для меня это был шок! Всё таки хочется получить ответы на мои вопросы. Спаси Бог!

Сергей Сёмин   03.03.2014 12:15   Заявить о нарушении
Да, кстати, вся служба ведется на церковно-славянском языке. Только одно слово в молитве "Отче наш" не соответствует церковно-славянскому канону.

Сергей Сёмин   06.03.2014 13:39   Заявить о нарушении
Молитва Отче наш взята в богослужебные тексты и молитвенное правило из святого Евангелия, она так и называется молитва Господня, Иисус Христос этой молитвой учил молиться своих учеников-апостолов,наизусть не смогу вам страницу назвать , не помню, но у меня в Евангелии такой текст есть, да вы и в интернет можете посмотреть, наша Православная Вера истинная не сомневайтесь и ничего не исследуйте, а сердцем примите,здесь главное в ересь не впасть и в раскол не уйти-тогда благодать оставляет человека,я тоже мало что знаю, а Бог через веру помагает, как сказал Достоевский-моя Осанна! прошла горнило испытаний, и моя , добавлю, тоже.

Елена Русецкая 2   06.03.2014 14:59   Заявить о нарушении