Таинство

Альваро часто клал
Разные вещи на свои места. Или перекладывал с одного места на другое.
Это занимало порой сутки, а то и по трое трудился, бывало.
Стоя потом под бамбуковым навесом, Альваро любовался плодами своего творчества.
"Вот это дело! Вот это хорошо!", - говорил он, удовлетворённо кивая головой.
В последствии ветер разбрасывал вещи по каким-то одному ему ведомым ветряным законам. Альваро вновь принимался за перекладывание.
В этом и заключалось таинство.


Рецензии