Ты уходишь

(очень вольный перевод одной армянской народной песни)

Ты уходишь. И пора тебя забыть.
Ты уходишь – значит, так тому и быть...
Другой
 целовать твои плечи
 будет ночью хмельной...
Пусть тебе с ним будет лучше, чем со мной.

Ты уходишь. Ни к чему теперь слова.
Я опять неправ, а жизнь опять права...
Щеки
 твоей, как иконы,
 чуть губами коснусь,
И пальто тебе подам, и улыбнусь.

Ты свободна, словно птица в небесах.
Так зачем же эта грусть в твоих глазах?
Оставь
 все ненужное в прошлом.
 Уходи, уходя...
Будь же счастлива. Любимая моя.


Рецензии
Под дудук очень даже...) Счастливого года Вам и Вашим близким, Андрей!!!)

Татта Дзалатти   07.01.2015 13:27     Заявить о нарушении
Тата, все правильно - стих писан под композицию Левона Шахбазяна, дудук там прекрасно звучит. Вообще потрясающий инструмент...
Спасибо за поздравление! Вам всего самого хорошего и светлого!

А Бердзенишвили   10.01.2015 13:47   Заявить о нарушении