От пустой всей души Robert Southey Burke

Роберт Саути Берк

Я тратил свои деньги, пытаясь избрать Ваc мэром,
А. Д. Блууд.
Я расточал своё восхищение Вами,
Вы были, по моему мнению, почти прекрасным человеком.
Вы пожирали мою индивидуальность,
И идеализм моей юности,
И силы возвышенной верности вассала феодалу.

И все мои надежды на мир,
И все мои верования в Правду,
Оплавились в тепле ослепления
Из моей преданности Вам,
И формировалось в ваш образ.

А потом, когда я узнал, кто Вы были:
Что Ваша душа была мелочной
И Ваши слова были ложными,
Как Ваши синюшные зубы фарфоровыми,
И Ваши манжеты целлулоидными,
Я ненавидел любовь, отданную Вам,
Я ненавидел себя, я ненавидел Вас
От пустой всей души и впустую ушедшей молодости.
И я говорю всем, остерегайтесь идеалов,
Остерегайтесь выдавать от своей любви
Для любого человека живого.
*
Robert Southey Burke
I spent my money trying to elect you Mayor,
A. D. Blood.
I lavished my admiration upon you,
You were to my mind the almost perfect man.
You devoured my personality,
And the idealism of my youth,
And the strength of a high-souled fealty.
And all my hopes for the world,
And all my beliefs in Truth,
Were smelted up in the blinding heat
Of my devotion to you,
And molded into your image.
And then when I found what you were:
That your soul was small
And your words were false
As your blue-white porcelain teeth,
And your cuffs of celluloid,
I hated the love I had for you,
I hated myself, I hated you
For my wasted soul, and wasted youth.
And I say to all, beware of ideals,
Beware of giving your love away
To any man alive.
*
Edgar Lee Masters
Spoon River Anthology


Рецензии