Fredy Chikangana. Колумбия. Луна и я

Fredy Chikangana
Naci;n Yanakuna Mitmak, Sur-Oriente del Cauca, Colombia
La luna y yo

ЛУНА И Я
Колумбия
Фреди Чикангана

Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Ночами тёмными
Луна и я бежим вдвоём, поём.

Когда дали ты – это защищает:
отсутствие твоё не ощущаем.

23.02.14

Оригинал из «Isla Negra» № 9/370 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии
Вобнимку с Луной бежит герой и забывает,
что для объятий есть еще один объект. Вспоминает о нём,
заканчивая стихотворение, которое и посвящает, конечно же, не Луне.
Спасибо за переводы, Оля.
С уважением - Владимир

Владимир Петрович Трофимов   10.03.2014 01:45     Заявить о нарушении
Рада, что читаешь и находишь
в них что-то для души!
Вдохновения, Володя!
Ольга

Ольга Шаховская   12.03.2014 13:57   Заявить о нарушении