Aida Toledo. Гватемала. В морге

Aida Toledo
Guatemala - 1952
En la morgue

В МОРГЕ
Гватемала
АИДА ТОЛЕДО

Перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Ночь была,
кровать
и покрывало.
Ты да я –
два трупака, играя,
коитус  отпадный
затевали.

23.02.14

Оригинал из «Isla Negra» № 9/370 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии
Оль, перечитал предыдущие сонеты... После Гондураса, да в морг!..) Вещь мало приятная, даже если находится в Гватемале)
Но юмор везде имеет место быть.
И спасибо тебе за перевод.

Александр Февральский   29.08.2014 00:31     Заявить о нарушении
Я перевожу стихи разной тематики, есть и такие,
для палитры... :-))
Удачи, Саша!
Ольга

Ольга Шаховская   26.10.2014 22:21   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.