Я люблю тебя, Лия! - Эhуд Манор

                Я люблю тебя, Лия!


            Слова - Эhуд Манор, музыка - Цвика Пик

Свет дрожащий подступил к шатру
В тот единственный, в тот ранний час,
И про юную твою сестру
Я шептал, к тебе склонясь.
И уткнула ты в постель глаза,
Сжав мне руки в ледяной своей,
Но в ладонь мою слеза
Пала, крови горячей.

(припев) Года прибавили скорбей,
И руки всё слабей,
Но, как взор сестры твоей,
Твой мне светит лик!
Ты, Лия, жизнь моя и песнь,
Любовь моя и песнь,
И не быть мне тем, кто есмь,
Коль солгал в сей миг!


Сыновьями одарив шестью,
Вновь ли, гордая, ревнуешь ты?
Молви, женщина, печаль свою,
Глянь, как близок свет мечты!
Пусть твоих не потупляет глаз
То былое, что укрыла степь.
Вот остался краткий час,
Скоро саду опустеть.

Года прибавили скорбей…


                Транскрипция


Эт ото hа-бокер ло эшках –
Кше-тамант рашех бетох hа-кар.
Ор hа-шемеш аль hа-оhель нах,
Ве-раши hалом шикар.
Кше-лахашти бе-ознэх эт шма,
Эт ядай асафт бе-яд кара,
Ве-димъа ахат хама
Эль капот ядай нашра.

(припев) hинэ ямим рабим хальфу,
У-штэй ядай айфу,
Ве-эйнаих мая фу –
Ке-эйнэй Рахель.
Ани оhев отах, Леа,
Оhев отах, геа!
Им эшках отах, Леа, -
Шми ло Исраэль!

Аль йомар либех аль ахотэх –
Hен банаих ле-цидех йошвим.
Аль тафни, иша, эт мабатэх –
Коль халомотай кровим.
Ма бакашатэх, имри, Леа, -
Шева hа-шаним хальфу ми-зман,
Ве-нотра рак од шаа,
Тэрем йесагер hа-ган.

hинэ ямим рабим хальфу…


Рецензии