Читая Эфраима Бауха

Безмолвствуя на мёртвом языке,
спускается по высохшей реке
давным-давно исчезнувший народ.
Спускается века - за годом год -

к вершинам вечной славы восходя,
бессмертием - быт смертных бередя.
Исход! Как глубоко в извечных нас
проникли корни сущего всего,

что жизнью называем мы сейчас,
не ведая исконности того,
что беды к одолению свело,
и новь библейской ветхости дало,

а жизни - явь, изжитую как смерть,
вернуло, ибо смерти не суметь
обетованных жизней ни длинней,
ни горше стать, коль жить во имя дней,

что правнукам придутся по душе,
столь сладко людям Божеским, как их
отцам - есть опресноки в шалаше.*

...Мне жаль того, кто высмеет сей стих,
хотя не человек от человека
отличен, как столетие - от века.


                Эфраим Баух - крупнейший русскоязычный писатель,
                председатель Федерации союзов писателей Израиля
                *шалаш- суккот (иврит). В праздник суккот верующие евреи
                принимают пищу в шалашах,  сооружаемых у своих домов в
                память об израильских поселениях в пустыне после исхода
                из Египта.


Рецензии