Я тебя с любовью обнимаю... Татьяна Нежельская

Я тебя с любовью обнимаю.
Даришь много лет своё тепло:
"Как же хорошо с тобой, родная.
Мне с тобою очень повезло!"

Словно не состарили нас годы.
Словно нам всего по двадцать пять.
Так же мы любуемся природой
И задорно звёздочки считать

Нам с тобой ещё не надоело.
Может и покажется смешно,
Но и пусть. Кому какое дело.
Наше счастье- на двоих одно.

ТЕБЕ АЗ СЪС ОБИЧ ТЕ ПРЕГРЪЩАМ

Превод: Радко Стоянов

Тебе аз със обич те прегръщам.
Ти ми даваш свойта топлина:
„Как е хубаво със теб, любима.
Колко много с теб ми провървя!”

Сякаш сме на младите години.
Сякаш сме на двадесет и пет.
Тъй любуваме се на градини
и звездичките броим безчет.

Още нам дори не е додяло.
Може смешничко да е това,
нека. Всеки има свойто дело.
Щастието наше е едно.


Рецензии
Спасибо, Радко, что Вы обратили внимание на моё стихотворение и перевели на болгарский язык. Прекрасный перевод получился! С уважением и теплом души!

Татьяна Нежельская   18.03.2014 18:31     Заявить о нарушении
Благодаря, Татяна!Любовта и красотата носят очарование и вдъхновение!Желая Ви щастие и нови творчески успехи!

Радко Стоянов 2   18.03.2014 19:04   Заявить о нарушении
Благодарю, Радко, за добрые пожелания! Удачи, успехов и радости! С уважением!

Татьяна Нежельская   18.03.2014 19:11   Заявить о нарушении