Моя любовь Перевод венка с-тов Пять незабудок М-л

Перевод Магистрала венка сонетов "Пять незабудок" с символического языка цветов:

Магистрал

Осадок от свиданий тайных, страстных
Становится веригами души -
"Дым коромыслом" - может задушить -
От домыслов и сплетен разномастных.

Смешно и горько так бывает часто
От непрерывной, несусветной лжи.
И даже материнское участье - шип,
Который больно ранит ежечасно.

В советах бесконечных, как скрывать
От посторонних глаз - в глазах сиянье
Родня всегда, по-своему, права.

Моя ж  любовь - в душе моей всегда
В слиянии с твоей - без покаянья
Мне позволяет жить, дышать.... и ждать.





Магистрал венка сонетов "Пять незабудок"


Костёр заката в пепельные скалы
Уносит фиолетовый простор,
Почтовый ящик с ним весь век на спор
По делу и без дела зубоскалит.

Кузнечик c песней, вечный подпевала,
Трещит назойливо свой звонкий вздор -
Цветущий мох на срубе до сих пор
Над дверью славит в темноте подвала.

Кустистый ревень около тропы,
Скрывая мошек, комаров от света,
Пожух под солнцем летним без полива.

Пять незабудок только, как столпы,
Однажды появившись незаметно,
Из года в год в траве цветут под сливой...



Комментарии из Азбуки Цветов:

Мох (Bryopsida)… Материнская любовь
Ревень (Rheum)… Совет
Незабудка - настоящая (истинная) любовь, "Не забывай меня";
5 цветков - Я тебя люблю!
Слива (цветок) - красота и долголетие; "Сдержи свои обещания!"


Рецензии
Вот и я... :)))
Посмотрите второй катрен, Юлия!
Знаки препинания внимательнее (если я, конечно, правильно поняла написанное).
Далее, как-то выбивается "шип"...

"Смешно и горько так бывает часто
От непрерывной, несусветной лжи.
И даже материнское участье - шип,
Который больно ранит ежечасно."

А не попробовать ли так(?):

"Смешно и горько. Так бывает часто
От непрерывной, несусветной лжи.
И даже материнское участье -
Всё тот же шип, что ранит ежечасно."
*
Следующее трёхстрочие.
Последняя строка:
"Она всегда, по-своему, права."
Кто она?
Что имеется ввиду?
О любви ли речь или о матери?
Смысл, на мой взгляд, нечёток.
(И знаки препинания в этом трёхстрочие, опять же.).

*
Заключительное трёхстишие.
Строка "Моя ж любовь - в душе моей всегда..."
Дважды "моя", "в моей"...
(Тем более, что и заключительная строка опять же начинается с "Мне"...)

Может, как-то так:
"Моя ж любовь - в душе теперь всегда
В слиянии с твоей - без покаянья
Мне позволяет жить, дышать... и ждать.

*
Ну, вот как-то так сложилось моё чтение "с пристрастием". :)
Желаю Вам успехов и вдохновения, Юля! "Лиха беда начало!.." А оно уже положено.
Кстати, иллюстрация великолепная! :) И магистрал, в целом, очень даже... :)

Ирина Букреева   21.02.2014 21:32     Заявить о нарушении
Ну шип - это рифма всё же лжи, а так вообще без рифмы получится... У меня же рифма опоясывающая...:( Ну пока о Любви нешла речь, если закрыть последний терцет, то ясно, что речь идёт о материнских советах.... А вот не оставить ли этот повтор "моя-моей"подчёркивая наполнение души, а "теперь всегда" - нехорошо, мне кажется....Ладно, подумаю ещё,магистрал - важно отточить с самого начала...
Спасибо за анализ, Ирина... Хоть знаю теперь, над чем подумать...

С любовью

Юлия Акатова   21.02.2014 21:33   Заявить о нарушении
Ещё раз: успехов, Юлечка!
На самом деле, всегда знаю, что ничего случайного в написанном Вами не бывает.
Да, и откуда бы взяться, когда Вы все свои творческие проекты тщательно продумываете. Всегда за этим слежу с восхищением. И сейчас с нетерпением жду перевод венка сонетов "Пять незабудок..."


Ирина Букреева   22.02.2014 00:18   Заявить о нарушении