Ночь светла... - перевод романса

Night is light... Moon shines bright
On the river, and there
As a silver flash glides
Over a blue-coloured wave.

Dark is forest... In silence
Of a bough, green-emerald
There you can't find out
Any a singing nightingale.

Dear friend, tender friend,
As in earlier times,
I remember again
You in this white moonlight.

And you also there,
In the alien land,
Please, remember me, dear,
In that moonlight again...
===
The old russian lyrical romance
Music N.Shishkin

Nadezhda Obukhova
http://www.youtube.com/watch?v=f2WyKmvtXzU

http://www.youtube.com/watch?v=daae2_ZF7Lg

Valentina Ponomaryova
http://www.youtube.com/watch?v=54LqWKI67I0
--
НОЧЬ СВЕТЛА
(Романс)
Слова М. Языкова, музыка Н. Шишкина

Ночь светла, над рекой
Тихо светит луна,
И блестит серебром
Голубая волна.
 
Темный лес... Там, в тиши
Изумрудных ветвей,
Звонких песен своих
Не поет соловей.

Милый друг, нежный друг,
Я, как прежде любя,
В эту ночь при луне
Вспоминаю тебя.
 
В эту ночь при луне,
На на чужой стороне,
Милый друг, нежный друг,
Вспоминай обо мне...

 <1885>
---
см. перевод на фр.язык М.Севериной
http://www.stihi.ru/2013/06/01/2008


Рецензии