Димитър Хаджитодоров - Разсъмване, перевод

И студ, и вятър.
Тръгва бавно
Към Север
Зимата сама.
Без страх
От нощната прохлада
Пристъпва тихо
Пролетта.

Тя милва пъпките
в гората.
Прочистват
птиците гласа.
Припява призори
Реката,
Освободена
От леда.

И няма преспи.
В храста тлеят
смутени
старите листа.
Поля просторни
Зеленеят
Със мартеници
От цветя.
20.03.2013

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

Уходят с ветром
Потихоньку
На север
Злые холода
Не страшно
Сбросить одежонку
Весна приходит
В города.

Она уже
Коснулась почек
И звонких
Птичьих голосов
И реки дружно
Этой ночью
Подверглись
Таянью снегов.

И нету  сна
У старых листьев
Они смущаются
Не зря
Зазеленели
Мартенички
На наших
Нивах и полях.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →