Manuel Garcia Verdecia. Куба. Ещё одна заря

Manuel Garcia Verdecia
Marcane, Holguin, Cuba- 1953
otro amanecer


ЕЩЁ ОДНА ЗАРЯ
Куба
МАНУЭЛЬ  ГАРСИА  ВЕРДЕСИА

Поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Встал человек, смотреть пошёл рассвет,
другой – свиней своих кормить собрался,
проснулся третий – белый день занялся –
схватил сигару и к постели – пируэт.

Наш мир галактики законам подчинён,
и из троих ни одного не видел он.

16.02.2014

Оригинал из «Isla Negra» № 9/369 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии
Земные законы устанавливают себе сами земляне.
Часто ошибаются, но ищут, пробуют, экспериментируют.
Добиваются успехов. Иногда.
А Вселенной мало дела, хорошо ли человек трудится, мечтает
или дурака валяет.
Спасибо, Оля.
ВПТ

Владимир Петрович Трофимов   27.02.2014 01:22     Заявить о нарушении
Человеческая натура ищет, бывает, ошибается,
грешит... но всё это в масштабах Вселенной, размеры которой
осознать невозможно, микроскопично, незаметно.
Удачи, Володя!
Ольга

Ольга Шаховская   01.03.2014 00:37   Заявить о нарушении