Итоги января. Гоша Спектор

«И думал я: «Какой же ты поэт,
Когда среди бессмысленного пира
Слышна все реже гаснущая лира,
И странный шум ей слышится в ответ?..»
                Николай Рубцов

Именно с этой цитаты из стихотворения Николая Рубцова я бы и хотел начать свой обзор январского тура БЛК. В этом обзоре будут еще цитаты. Ведь многое уже сказано «до нас». Так  зачем утруждаться перефразировкой чужой мудрости, если оригиналы до сих пор существуют?
      Ибо для того, чтобы высказать свое мнение по тому или иному тексту, надо, все таки, иметь какие-никакие ориентиры,  основу, некую базу, с точки зрения которой, можно «подойти» к тексту. Еще раз напомню, что БЛК - это не конкурс авторов, а конкурс текстов. Хотя никуда не деться от того, что наиболее известные в сети авторы уже имеют «свой голос» - свою манеру, а значит достаточно легко узнаваемы. И тогда психологически относишься к тексту такого автора сквозь призму лучших образцов его творчества, а не сквозь призму сравнения с другими текстами.
     Но вернемся к «основе», к  той аксиоме, к тому утверждению, с точки зрения которого я хотел бы построить этот обзор. Естественно, что эта точка зрения глубоко субъективна и достаточно локальна. А «объять необъятное» - это, как вы понимаете, задача невыполнимая. Остается надеяться только на то, что будущие «эксперты» возьмут на себя свои «сегменты творчества», ибо со всей этой «мозаикой» одному человеку не справиться — тот или иной смальт неизбежно выпадет. 
     Поэтому отправной точкой этого обзора будет мысль, высказанная Иосифом Бродским в «Нобелевской лекции». А именно «Человек принимается за сочинение  стихотворения по разным соображениям: чтоб завоевать сердце возлюбленной, чтоб выразить свое отношение к окружающей его реальности,  будь то пейзаж или  государство, чтоб  запечатлеть  душевное состояние, в котором он в данный  момент  находится, чтоб оставить - как он думает  в  эту минуту  - след на  земле... Но независимо от соображений, по которым он  берется за перо, и, независимо от эффекта, производимого тем, что выходит из  под его пера, на его аудиторию, сколь бы велика или мала она ни была, немедленное последствие  этого  предприятия  - ощущение  вступления в прямой контакт с языком, точнее - ощущение немедленного впадения в зависимость от оного,  от
всего, что на нем уже высказано, написано, осуществлено.»

     Т.е. упрощая, - о месте того или иного текста в общекультурном этическом и эстетическом пространстве.
     Я понимаю, что подобная «отправная точка» - это разговор «по гамбургскому счету», но, в то же самое время, человек, взявшись за перо, опубликовав свой текст, сознательно или бессознательно ставит себя в один ряд со всем, что было до него — в один ряд с Пушкиным, Тютчевым, Ахматовой etc. Он должен сознавать, что, став частью этого культурного пространства, принимает на себя ответственность за каждое сказанное слово, за каждую высказанную мысль, которые неизбежно или продолжают, или впадают в противоречие со всем тем, что было сказано до него.

     Но сейчас мне хотелось бы сказать вот о чем -  на протяжении последних пары десятков лет, участвуя в жюри различных конкурсов, я  нашел для себя схему селекции больших объемов разно жанровых текстов. Эта схема предполагает 4 этапа. На первом этапе отсеиваются тексты, содержащие, на мой взгляд, неграмотность. На втором этапе - грубые технические огрехи. На третьем - плагиат. И на четвертом — не соответствующие теме конкурса(если конкурс тематический). И лишь после четвертого этапа уже можно говорить о соответствии того или иного текста той основной мысли, что заявлена, как отправная точка.
Все это выглядит конечно же достаточно размыто, поэтому вначале попытаюсь заполнить смыслом  такие общие понятия, как «грамотность», «техника, и «плагиат». И потом сразу же перейду к обзору.

     Итак, несколько  аксиом. Первая относится к грамотности — фраза, построенная без заглавных букв и знаков препинания априори безграмотна. И совершенно неважно, каким образом автор мотивирует эту форму. Человек такое существо, которое может оправдать для себя все что угодно. Но уж если ты взялся писать на русском языке, то будь добр соответствовать правилам этого языка. В этом смысле мне понравилась мысль, высказанная Михаилом Задорновым о «поколении смс». В тоже самое время безграмотность настолько заполонила просторы интернета, что многими воспринимается уже как норма. И если раньше на пути безграмотности стоял бастион  профессиональной редактуры, то сейчас этот бастион пал под напором «свободных публикаций».
     Раньше «бумажная литература» была примером для подражания(хорошая, или плохая — разговор другой). Ныне примером стала «удобная» интернет-литература. Литература, которую каждый читатель подбирает, в соответствии с уровнем собственного невежества. Исходя из вышесказанного, я сразу же исключил несколько текстов из вероятной группы лидеров.

АРТЕМОНА ИЛЛАХО "Четыре лилии на смерть республики"
http://www.stihi.ru/2013/09/08/1520 отборочный тур для резидентов,

КАЛИНЕНКОВ ОЛЕГ "Матросов-джан"
http://www.stihi.ru/2013/12/03/9465 отборочный тур для резидентов

СЕЗОННЫЕ МИГРАЦИИ «одноглазая»
http://www.stihi.ru/2012/12/14/3988  отборочный тур БЛК (квота Евгении Костюковой)

РАХМАН КУСИМОВ "форточка"
http://www.stihi.ru/2008/03/08/248 номинатор Елена Ширимова

 Сказать мне об этих текстах нечего, поскольку наделять смыслом безграмотность, это слишком расхожий прием на просторах безграмотного интернета.
    
     Теперь несколько слов о технике. Техника это ведь не только соблюдение определенного размера. Это еще аллитерационный рисунок, мотивированные инверсии, правильное использование метафоры и т. д. Кстати, по поводу метафоры. Многие авторы путают метафору с аллегорией. А ведь принципы построения у них разные. Не буду здесь опять распространяться, что метафора должна быть представима. Просто скажу о том, как можно проверить правильность метафоры. Делается это просто — так как метафора есть скрытый троп, то и проверяется ее правомочность превращением в троп открытый, т. е. подстановкой  слова «как-будто». И тут еще надо сказать пару слов о том, что метафора не предполагает перенесение свойств явления на предмет и наоборот. Все очень просто — с явления на явление, с предмета на предмет и т. д. Я говорю это затем, чтобы авторы уяснили, какую ошибку они часто совершают. И, может быть, если они это поймут, то и метафоры начнут быть представимыми, поскольку путаница со свойствами как раз и мешает быть метафоре выразительной, низводя ее на уровень горячечного бреда.
      В том что касается лонга,  то особенных технических погрешностей в оставшихся текстах я не нашел. Есть мелкие огрехи, которые можно списать на индивидуальную манеру автора, на особенности личной лексики, но эти огрехи не достойны пристального внимания, поэтому исключений из вероятной группы лидеров не произошло.

     Теперь перейдем к плагиату. Очень скользкая тема, но, тем не менее. Классическое определение плагиата для литературы - это опубликование чужого произведения или его части под своим именем без ссылки на автора. Но для поэзии в частности является плагиатом также  и заимствование интонации, формы, и мысли в одном флаконе. По отдельности эти компоненты можно отнести к апологии, или центону. Но когда они появляются все вместе в одном произведении, то это является плагиатом. Чтобы не было разночтений (или кто не знает) скажу пару слов о центоне, который часто путают с плагиатом.   
     Центонов существует два вида — классический и современный. В классическом понимании это набор явных или скрытых цитат, решенных в юмористическом ключе. Современный центон - это набор скрытых цитат, создающих цепь последовательных аллюзий к конкретным произведениям конкретных авторов. Выделю слово «набор», поскольку одна скрытая цитата - это уже не центон а просто аллюзия, а одна явная не закавыченная цитата — плагиат.
------------
(От Главной редакции БЛК:
Данная трактовка термина "плагиат" принадлежит лично автору обзора, она слишком расширительна, не является общепринятой и не разделяется главной редакцией БЛК. В связи с этим ниже данное слово исключается из текста или заменяется на более адекватные аналоги. Некорректный пример, приведенный экспертом, из текста обзора удален).
------------

     С точки зрения грамотности я удалил тексты

ЛЁША ИСХАКОВ "Болшево"
http://www.stihi.ru/2013/12/15/6305 отборочный тур для резидентов

ИГОРЬ БРЕН "и-о-на-ни-не"
http://www.stihi.ru/2013/11/09/2051 квота Главной редакции

ЕЛЕНА СЛОБОДСКАЯ "тихо на небе..."
http://www.stihi.ru/2011/11/10/10293 номинатор Галина Смирнова

     С точки зрения незначительных признаков заимствования, исключил тексты

АЛЕКС АМУР "Перевод"
http://www.stihi.ru/2013/11/06/4023 отборочный тур для резидентов

«Переведи меня через ноябрь,
Пока моя душа переводима.
По белым, по заснеженным полям
Она как зверь прольет свои чернила.»

«- Переведи меня  через майдан,
 Через родное   торжище людское,
 Туда, где пчелы в гречневом покое,
 Переведи меня через майдан.»

                В. Коротич(Татьяна и Сергей Никитины)
 

     С огромным сожалением оставил в стороне текст

ТАТЬЯНА СТРЕЛЬЧЕНКО "Параллельные"
http://www.stihi.ru/2013/07/29/7542 номинатор Сергей Смирнов-Ямбург

Мне очень импонирует тема, очень импонирует текст, но
«Мы – на плоскости две параллельных друг другу линии.»

« Мы стояли на плоскости
  С переменным углом отражения»
                Б. Гребенщиков

    И теперь настала пора техники. Аллитерацию, инверсию и размер я оставил в стороне и перешел к использованию метафоры. Обидно, конечно, когда из-за нескольких необдуманных слов приходится оставлять текст в стороне.
Но, повторю, БЛК - это конкурс текстов, текстов, которые рассматриваются вне общего контекста творчества того или иного автора. Может, следующий текст у автора выйдет удачнее или предыдущий был удачнее. Не знаю. Я вижу только то, что вижу. И даже если догадываюсь, кому из авторов принадлежит тот или иной текст, то стараюсь не заострять на этом внимание и говорю себе, что, вероятно, я ошибаюсь.      

     Анонимное рецензирование так анонимное рецензирование. Итак, к метафоре.

МИХАИЛ СВИЩЕВ "Катарсис"
http://www.stihi.ru/2013/09/13/3804 отборочный тур для резидентов

« времени теплый наручник\запотел на холодной руке». Ну, во первых «наручник» - это браслет. «Теплый браслет», на мой взгляд - это не совсем то свойство браслета, которое может существовать. Тем более, вы когда-нибудь видели запотевший браслет? Значит метафора из рода придуманных, но не существующих. А ведь речь идет о свойствах конкретного предмета.
Далее - «и подсохли уже насовсем\на коленках зеленка и гравий». Засохший гравий на коленках лишь говорит о том, что автор слабо представляет, что такое гравий. Ибо камни, засохшие на коленках, это уже какой-то извращенный бодиарт.
       Значит этот текст в сторону.

     Теперь САРА ЗЕЛЬЦЕР "Воспоминания о воспоминаниях"
http://www.stihi.ru/2014/01/10/3804 отборочный тур для резидентов

« Смотрело небо цвета горькой сливы» - так и хочется спросить, а существует цвет вкуса?

« Я видела, как яблоневый сад,
Раскачивая кроны еле-еле,
Шумел о том, что не был виноват...»

Вот я читаю о том, что сад шумит о том, что он не был в чем-то виноват, соскальзываю с последней строки.... перенос..... И тут оказывается, что сад шумел совсем не о том -

 « Никто из нас двоих на самом деле»

И мне становится немного обидно за то, что меня так обманули. Это все к разговору об оправданных и неоправданных инверсиях.
И далее

« Гулять с тобой по гибнущему парку ,
Смотреть, как дети падают в траву»

     И тут представляется такая картинка — небольшое скопище детей, разом, как по команде, падают в траву, затем поднимаются и снова, как по команде.... Я  даже рассмеялся.
Значит этот текст тоже в сторону.

 ФЕЛИКС АКСЁНЦЕВ "Река"
http://www.stihi.ru/2010/05/31/1129 номинатор Сергей Богомолов

В самом начале текста я изумился донельзя, пытаясь представить  картинку:

«Тут лежит река на боку.
Вдоль реки - берега текут»

Вы думаете речь пойдет о берегах, которые текут? Ан нет. Дело в том, что если река находится на боку, то один ее берег  находится внизу, а другой наверху. Это какое же положение читателю надо принять, чтобы воочию увидеть подобную картинку?  Я попробовал. Трудно.
Далее -

«И цветы молчат у реки,
На плечах раскрыв лепестки»

А что, у цветов существуют плечи? А что произрастает из плеч? Руки? Значит и руки есть у цветов? Это кажется картинкой из горячечного бреда.
Далее-

«Чуют, как за речкой сверчок
Соловью зажёг язычок»

Лепестки чуют........ Значит у цветов еще есть и обоняние...
Далее-

«Как звенят в зрачках у совы
Фонари на пол-головы.»

«Звон фонарей» - это что? И какие у совы должны быть зрачки, если в них помещаются фонари размером с полголовы?
А еще меня умилил «пилот», который висит в воздухе без помощи какого-либо летательного аппарата. И не просто висит, но еще и спит в воздухе.
Нет. Хватит. Текст — в сторону.

ОЛЕГ МИХЕЙКИН «Под пышным подолом...»
http://www.stihi.ru/2013/12/01/9476 отборочный тур БЛК

 Ну, тут несколько непонятных моментов. Первый- где находится у ели «подол»? Если мы представим себе дерево, как некую целостную фигуру, это одно. Но если мы представим, что хвоя для ели это платье(в этом случае оправдан «подол», как нижний край платья), то какая же ужасная фигура под этим платьем. Но это можно оставить на совести автора. Но вот «колыбель из хвои и мха» предполагает некое закрытое пространство, поскольку колыбель, это кроватка. А лежать в кроватке, прислонившись головой к стволу, весьма проблематично. Тем более если мы вспомним о том, что колыбель - это раскачивающаяся кроватка.         
     Еще один момент — в тексте заявлено определенное положение наблюдателя — лежа. Т.е. взгляд направлен прямо снизу вверх. Тогда каким образом наблюдатель видит как ветви неслышно вздымаются ПО КРУГУ? Это же ползать надо вокруг дерева, чтобы увидеть. И еще. Если мы вспомним снова «положение навзничь» то вызывает недоумение траектория пули, пронзившей ветви.
Этот текст — в сторону.

Теперь ТЭЙМИ ЛИНН "И дикие гуси"
http://www.stihi.ru/2013/12/03/340 номинатор Геннадий Руднев

Никогда не предполагал, что у гусей есть осознанные геополитические желания. Например, желание спасти Рим. Тем более, у каждого гуся в отдельности. Вот именно из-за этой несуразицы с мыслящими гусями, этот текст — в сторону.

     Теперь о тексте ЧЕН КИМ "Глупый стих про добрую электричку"
http://www.stihi.ru/2007/08/15-960 номинатор Регина Мариц

     Каюсь, вначале соблазнился. Вроде простой, добрый, обаятельный текст. Но что-то мне в нем все время мешало. Сначала я подумал о том, что никогда не видел детей с повешенной на них табличкой. Потом подумал о том, что фигуры с повешенной табличкой видел только в фильмах про войну, на паперти, и в электричках(«сами мы не местные»). Ага.... электричка.... Значит в контексте? Тогда что? И тут я понял - «Бабы-контролеры». Множественное число. Значит больше одной. И «добьют» одним поцелуем? Вместе? Одновременно? На раз, два ,три? Вдвоем(втроем, вчетвером) подарили мне поцелуй? В щеки еще возможно, но в голову..... Ну уж нет Увы, текст — в сторону.

ЛЮДМИЛА ПОКЛОННАЯ "Креозот"
http://www.stihi.ru/2014/01/01/257 квота Главной редакции

Вначале здесь, конечно, можно говорить о не совсем хорошем владении русским языком. Ну какой грамотный человек может позволить себе словарную конструкцию «Жжется про....». Это тоже самое, что сказать «Зажечь костер про праздник», или «Лить воду про решето». При таком зачине неудивительно было  обнаружить далее конструкции, типа «путеводитель водит смычком», «чешуя бабочек», «разрумянил в жизнь». Пожалуй, этот текст надо было отнести к безграмотным, но он был в подборке последним, и как-то я его упустил. Каюсь. В сторону.

     Ну, вот и осталось в моей копилке 14 текстов. 14 текстов, к которым я уже буду подходить с точки зрения, заявленной в самом начале обзора - о месте того или иного текста в общекультурном этическом и эстетическом пространстве. И поэтому начнем сначала. Для этого используем формулу отличия графомана от поэта. Формула проста — поэту есть что сказать, а графоман хочет что-нибудь сказать(я бы добавил, не важно — что).Здесь тоже есть частные нюансы, по которым можно составить мнение.
     Одним из таких нюансов является бездумная работа со звуком. Чаще всего это происходит в пору ученичества, когда, взявшись за перо, и, написав первую строчку. Автор начинает идти на поводу у звука, игнорируя смысл сказанного. В этих случаях работает исключительно подсознание и все смысловые фрагменты в тексте происходят случайно, и очень запутанно. Т.е. автор, написав первые строки, не задумывается о том, а почему, собственно, эти строки пришли ему в голову, предпочитая пустить все на самотек. В таких случаях он сознательно или бессознательно ассоциирует процесс своего творчества с птичьим пением, абсолютно забывая о размере птичьего мозга. Подобные тексты в большей мере ученические и говорят о том, что автор, на данный момент, более склонен к графомании, чем к осознанному творчеству. Этот период проходили все без исключения авторы, которые в будущем начинали серьезно заниматься литературой. Хотя, стоит заметить, что те, кто надолго оставались в этом периоде, в конце концов оставляли занятие литературой, поскольку подобное отношение к литературе было и будет творческим тупиком.
     В данной подборке, из оставшихся текстов таких  несколько. Это

ВАЛЕРИЙ ИСАЯНЦ "Попутный перевод"
http://www.stihi.ru/2008/12/25/2616 отборочный тур для резидентов

НАИЛЬ МЕЛИХАНОВ «Сова зимой»
http://www.stihi.ru/2014/01/01/2928 отборочный тур БЛК

ДМИТРИЙ МЕЛЬНИКОВ  "На Страшном Суде в Судетах, где нет Судет"
http://www.stihi.ru/2008/05/19/2875  номинатор Кира Леонидова

Об этих текстах подробно говорить не буду, поскольку считаю их
А) ученичеством,
б) Издевательством над читателем.

     Поскольку выше я уже говорил о бессмысленных текстах, то здесь следует добавить — уровень талантливости автора, кроме восхищенных возгласов, еще накладывает уровень ответственности за сказанное и опубликованное. Не все, что мы пишем, становится истиной в первой инстанции. Не все, что мы публикуем, следует публиковать. Если дал бог талант, так будьте добры ему соответствовать, а не размениваться на самолюбование собственной исключительности. А значит вышеперечисленные тексты — в сторону.

     Теперь два слова об утилитарных текстах. Т.е. текстах, которые пишутся или без серьезной причины, или для сугубо частного употребления. Почему я выделяю их одной строкой? Наверное, потому, что поэзия - это «осознание мира во мне и меня в мире». А утилитарные тексты не относятся к жанру поэзии, скорее - к жанру частушки и иллюстрации. Здесь, конечно, надо разделить иллюстрацию и переосмысление художественного произведения. В первом случае происходит очевидная констатация повторений, а во втором - заполнение смысловых лакун имеющих место быть в любом художественном произведении.
     В иллюстративно-утилитарном смысле очень показателен текст

ОРЛОВАИ «Какой-то странный этот Ким Ки-Дук...»
http://www.stihi.ru/2013/06/20/7492 отборочный тур БЛК

Я не поклонник творчества этого корейского(кажется) режиссера(кажется). И мне совсем не интересно чем он там занимается дома. Когда пишется текст о какой-либо личности, то во главу угла ставится или неизвестные, противоречивые события из жизни данного человека, повлиявшие на его жизнь в целом, а, следовательно, повлиявшие на реальность, ибо любая неординарная личность своим творчеством или меняет или искажает реальность, или же предыстория события, доселе неизвестная, но так же раскрывающая черты героя. А объясняться в любви тому или иному ныне живущему индивидууму лучше в частных письмах.
Поэтому этот текст — в сторону.

     Теперь о «частушках». С удовольствием вспомнил шуточные песни Высоцкого. И «Лукоморья больше нет» и «В государстве где все тихо». Это произошло, когда я читал

ЛЮДМИЛА УЛАНОВА "Девочка-яга"
http://www.stihi.ru/2001/09/13-288 номинатор Вадим Лиандрес.

Но все таки я предполагаю, что БЛК - конкурс поэтический, а не конкурс «шуточных песен». Я понимаю, что есть достаточно много поклонников творчества Тимура Шаова, но к поэзии это отношения не имеет.
Текст — в сторону.

     Вот и осталось десять текстов. Видимо, все же придется пройтись по мелким блохам. А что делать? Жестко? Да. Жестко.

ВИКТОР КОВРИЖНЫХ "Мать или повествование о счастье"
http://www.stihi.ru/2011/05/27/3051 отборочный тур для резидентов

Цитата «Огороды в деревне пахали,» - т.е огороды обрабатывали сами себя?
Цитата «В огороде картофель взошёл./   И скворец мне сказал: "Хорошо!"» И сказал скворец, что это хорошо. Говорящие скворцы в образе бога, это уж слишком.
Увы — в сторону.

КИРИЛЛ АЛЕЙНИКОВ 2 «Стынет день над заснеженным полем»
http://stihi.ru/2013/12/04/1698 отборочный тур БЛК

Цитата « Зябло кутаясь в листьев лоскутья/Бьет поклоны старуха – полынь» Полынь? В листьях? На заснеженном поле?
В сторону.

БЕЛЛА ГУСАРОВА "В операционной"
http://www.stihi.ru/2014/01/14/10914 номинатор Ё.Ё. (Татьяна Ладошкина)

Цитата «Я скоро избавлюсь от нечеловеческой скуки». А нечеловеческая скука это скука флоры или фауны?
Цитата «Бинтами красиво обтянуты ноги./И в красном бикини...» «зашьют – повезло мне! – холодные руки хирурга,\но не – умелые тёплые – таксидермиста.» Насколько мне помнится, чучел из людей не делают. Значит вкупе с «нечеловеческой» скукой и таксидермистом, речь идет о животном в красном бикини? Особенно, как не специалиста, поразили подробности резекции. Надо бы  автору попробовать в следующий раз в нюансах описать, например, удаление сегментов прямой кишки.
В сторону.

АЛЕКСАНДР ЁЛТЫШЕВ «Осенний пал»
http://www.stihi.ru/2013/12/01/7459 номинатор Евгений Платонов

Хороший, но очень вторичный текст. Сразу же из подсознания выплывает текст Левитанского

«Горящими листьями пахнет в саду,
прощайте,
я больше сюда не приду.
Дымится бумага,
чернеют листы.
Сжигаю мосты.

Чернеют листы,
тяжелеет рука.
Бикфордовым шнуром
дымится строка.
Последние листья,
деревья пусты.
Сжигаю мосты. ..»

В сторону.

     Вот и осталось у меня 6 текстов, на которые, по моему мнению, можно равняться. И дело тут не в форме, грамотности или в чем-то другом. А просто каждый из этих текстов не стыдно поставить на одну полку с известными и даже знаменитыми авторами. А значит эти тексты безболезненно могут занять свое место в общекультурном этическом и эстетическом пространстве.
     Я думаю, что Цветаевой не стыдно бы было, если бы рядом с ее книжкой стояла книжка, в которой бы был такой текст

«Часы и минуты – бывает-бывает –
тогда и твердыни печаль размывает, -
не только что ветхость улыбчивых фото:
растерзанный кем-то истерзанным кто-то.

Замри. Оказалось - похоже-похоже,
что вот бронепоезд пыльцой изничтожен.
Пушок тополиный - и двигатель сдался.
Распался-распался-распался-распался.

И сныть – тот сорняк, что пургой заметает
фундаменты, песни, грачиную стаю,
травинка - спокойнее, четче, отважней.
Ей то, что распалось - неважно-неважно.

Проспался. Погода. Не жди послаблений.
Хоть в полночь, хоть в полдень, звенящий от лени.
Она не простит даже полураспада -
затянется снытью. Не надо, не надо.

… А в море - гребец уходящей галеры.
Он видел распады до атома веры.
Я крикну: останься!...

Откликнутся вскоре
стекляшка на пляже да шаткое море.

Фрррр.......!»

     Я думаю, Левитанский бы с удовольствием принял такой текст

«О, лысый богомол, блестящие одежды,
бубенчиковый сон - дин-дон - табу глухих.
Из двух радушных зол мне утешаться тем, что
неслышно выйти вон когда бы не стихи

Когда б не звонкий лес в брусочке деревянном,
не лист берестяной с отметиной строки
простился б разве след на правом безымянном
печати лубяной когда бы не стихи

Достойны ли сверчка повадки богомола?
Займутся ли дрова в рисованном огне?
За медленную казнь, замоленную словом,
ату его! - и в ад когда стихи бы не…»

     Я думаю, что Рубцов абсолютно бы согласился с таким текстом

«Почему это кладбище не заставляет надеть
на себя выраженье лица поуместней, построже?
В мире – осень. Но в гамме пейзажа отсутствует медь
или золото. Впрочем, и гамма отсутствует тоже:

наверху – только серый. И только зелёный вокруг.
По дорожкам шуршат влажным шёпотом велосипеды.
Между сосен спокойных, в компании свежих подруг,
моцион совершают вечерний спокойные шведы.

Словно трубы органа, уносятся в небо стволы.
Словно клавиш ряды – невысокие скромные камни.
И танцуют под музыку леса частички золы
и, устав, возвращаются в землю…
Туда мне, туда мне…

Постепенно, по капле, с привычным стокгольмским дождём
проникает в меня пониманье природы покоя:
не трагедия то, что когда-нибудь все мы умрём.
Просто смерть – только отдых от жизни.
А это – другое.»

     Как мне кажется, Бродский ободряюще потрепал по плечу автора, услышав такой текст

«Недвижимый воздух намертво встал у обочины серпантина.
В салоне её автомобиля запах настойки
уклоняющегося  пиона. В придорожном кафе у стойки
одуревшая от жары баба подвыпившего кретина
требует объяснений, как барский пол у носка ботинка.

Передвигаясь в километровой пробке с видом на море,
когда протектор шин на горячем асфальте
оставляет полосы, словно клейкий скотч, и твой бюстгальтер
кажется влажным, как ладони маммолога на осмотре,
лучшее, что ты можешь сделать, это свернуть в горы.

И чайные домики в Уч-Дере тебе покажутся раем.
Обжигающий чай утоляет сполна жажду —
ты пьёшь и, задумавшись, выглядишь, точно как та, что,
плюнув в разгар сезона на весь мир, сидит рядом
с парнем за дальним столиком… силясь извлечь в уме крайне

мятежный корень. А по склонам стекает закат в траву —
удушливый,  влажный… И будто вдали, где башня,
безысходно трепещет что-то — похоже на зонтик, в полоску, пляжный…
И будто: «Нефть по дну залива!», — в эфире на части рвут,
а он говорит: «Как без него — так и без тебя проживу…»

А Твардовский или Слуцкий не отказались бы от автора, написавшего следующее

«Увели их по санному следу,
Возвратились – забрали коня.
Ни отцу не помог я, ни деду,
Вот и мучает память меня.

Хватит, сам говорю себе, хватит.
Раскулачили – значит, судьба.
Только пусто в душе, словно в хате,
По которой прошлась голытьба.

Нынче всякий и рядит, и судит,
Прижимая ко лбу три перста.
Дед с отцом были русские люди –
Ни могилы у них, ни креста.

За отца помолюсь и за деда,
И за мать, чтоб ей легче жилось –
У неё милосердье комбеда
На разбитых губах запеклось.»

     А Вознесенский ничего бы не имел против такого текста

«Бывает так : какой-то профиль на потолке или стене
вдруг образуется и спросит : "Чего уставился?" - и не
отводит пристального взгляда(я от него как будто нем),
- "Не отвечаешь, и не надо".
А я уставился; - зачем,
куда, в какие неэвклиды моё сознание бежит ?
- перебирая сотни видов, опять нащупывает вид
из приоткрытого окна, где
показалась на минуту,
сидит на берегу она,
Ассоль;
позирует кому-то.

Ещё немного и уйдёт, в тумане белом растворится
печальный полуоборот её лица. Такие лица
увидеть где ещё дано ? - их небольшое королевство
уходит медленно на дно. И нет ни времени, ни места,
есть только глубина и ты, и взгляд наверх, где синий лотос
раскрыл огромные цветы, в которых - как пыльца - и ноты,
и сотни алых парусов на каравеллах и на джонках,
и весь песок для всех часов, и мать, обнявшая ребёнка,
его улыбка во весь рот (как эшафот всех философий),
и лёгкий полуоборот сидящей девушки, и профиль,
что проступает на стене так неожиданно и быстро,
и приближаются ко мне снаряды чувств и пули мыслей
и разрываются внутри я вижу как моя планета
сошла с орбиты и горит горят огни её рассвета...

Я взгляд на профиль перевёл,
но он, старинный обитатель
своей стены, уже ушёл.
А жаль, ведь не успел сказать я
ему про то, каких глубин
случайный взгляд коснуться может,
про то, как мы ещё один
маршрут, быть может, потревожим,
когда вернётся он опять
и будет обитать, и тайна
повсюду примется витать
так соблазнительно
случайно.»

И речь здесь не идет о подражании или апологии Речь идет о том, что (как ни удивительно), оказывается, русская поэзия еще жива, несмотря на то, что ее засоряют англицизмами, требушат японизмами, лакируют безграмотностью и расширяют косноязычием.
Хотя, на самом деле, процент этой поэзии очень невелик, но я, все-таки, надеюсь на то, что настанет момент и феникс возродится из пепла. Так будет. Я в это верю. Во всяком случае данный отборочный тур позволяет на это надеяться.

И теперь, как резюме, шесть текстов, что были отобраны мной в этом туре(перечисление по месту в текстовом файле).

1. НАТАЛЬЯ БОГАТОВА "Стекляшка сныти"
http://www.stihi.ru/2014/01/20/1032 номинатор Международный поэтический клуб Рифма.ру

2. ДВАЖДЫДВА «когда бы не стихи»
http://www.stihi.ru/2013/11/06/5710 отборочный тур БЛК

3. ЕЛЕНА АЛБУЛ «Новое лесное кладбище в Стокгольме»
http://www.stihi.ru/2013/10/08/9807 отборочный тур БЛК

4. МИЛА ЛАСТЕШ "Next"
http://www.stihi.ru/2013/12/05/6094 номинатор Татьяна Комиссарова

5. ВЛАДИМИР ШЕМШУЧЕНКО "Увели их по санному следу..."
http://stihi.ru/2005/04/26-1096 номинатор Павел Самсонов

6. СЕРГЕЙ БОГОМОЛОВ "Случайное"
http://www.stihi.ru/2011/08/07/7464 квота Главной редакции

За сим, остаюсь с уважением ко всем авторам Гоша Спектор


Рецензии
На это произведение написаны 53 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.