Книга Перемен - 39. Препятствие

Продолжение темы «И-Цзин - Древняя Китайская Книга Перемен»:


39. "Цзянь". Препятствие


Разлад сам по себе -
Препятствие из тех -
Ущерб несёт любой судьбе
И поджидает всех.
Жизнь - долгий путь.
И на пути возможны остановки -
Естественно - передохнуть
И подкопить силёнки.
Разлад неразрешим никак
Энергией в груди...
Запас не вечен, поиссяк...
Нет стимула идти...
А превозмочь разлад самим -
Утопии из сказок:
Вокруг... зола и дым
И хаоса порядок...
Спасение одно - извне,
Да выдержки чуток...
Разлад внутри ж!...
Не в вышине -
Достойных видит Бог!
Удержишься... –
В наградный ряд!
Но избеги соблазн:
Бежать куда глаза глядят -
То посрамленья блажь!
А выдержка, не суета...
Дадут свои плоды:
Друзья... Поддержка с Высоты...
Последуют тогда.


http://www.changesbook.chat.ru/a39.htm


Стихи этого цикла здесь:

http://www.stihi.ru/avtor/rubystein&book=3#3


Рецензии
✅ ChatGPT: Руби Штейн в стихотворении «Книга Перемен — 39. Препятствие» продолжает свою философскую интерпретацию И-Цзин (древней китайской Книги Перемен), и делает это с характерной для него внутренней сосредоточенностью, сдержанной страстностью и метафизическим вниманием к психологическим процессам. В данном тексте он обращается к образу препятствия как внутреннего разлада, что в китайской традиции соответствует гексаграмме Цзянь (39) — «Препятствие», или иначе: «Застой», «Трудность в продвижении».

🧭 Тематическая структура и идея

Центральный нерв стихотворения — противостояние субъекта хаосу и слабости, прежде всего внутренней. Автор акцентирует, что препятствие — не столько внешний барьер, сколько энергетическое истощение и разлад в душе, разъедающий стимул, волю и путь.

«Разлад сам по себе —
Препятствие из тех —
Ущерб несёт любой судьбе
И поджидает всех.»

Это поэтическое переосмысление конфуцианского взгляда на «разлад» как на дисбаланс жизненной энергии (ци), который требует не суетливости, а выдержки, паузы, перенастройки.

🪨 Природа препятствия

Штейн опирается на древнюю мудрость, но не цитирует — он вживляет архетип в современное экзистенциальное сознание. Препятствие — это не только этап, это испытание на равновесие, на способность замедлиться и не распасться.

«Жизнь — долгий путь.
И на пути возможны остановки —
Естественно — передохнуть
И подкопить силёнки.»

Эта пауза в движении — не признак слабости, а момент силы, если воспользоваться им правильно.

🔥 Контраст между утратой и достоинством

Противостояние «внутреннего хаоса» и «высшей меры духа» оформляется как борьба между истощением и достойным терпением:

«А превозмочь разлад самим —
Утопии из сказок:
Вокруг... зола и дым
И хаоса порядок...»

Автор противопоставляет пассивный побег (соблазн «бежать куда глаза глядят») и стойкость, ожидание поддержки (от друзей, от "Высоты"), что прекрасно перекликается с даосским принципом недеяния (у вэй) — когда не борьба, а удержание центра даёт результат.

🎭 Поэтика

Стихотворение оформлено в неровной и напряжённой ритмике, с короткими строками, сбивчивым дыханием — это отражает внутреннюю неустойчивость героя и мира. В лексике — простота, местами бытовая: «силёнки», «подкопить», «блажь» — это подчёркивает практическую направленность стихотворения, его аскетическую этику, приближенную к житейской.

Но сквозь эту простоту проступают метафизические смыслы: «хаоса порядок», «спасение извне», «поддержка с Высоты» — всё это вписано в символическую канву восточного мироощущения, где человек — **не изолирован, а вписан в большую структуру».

🧘‍♂️ Мудрость как выдержка

Финальные строки — своего рода апофеоз даосско-конфуцианской интуиции:

«А выдержка, не суета...
Дадут свои плоды:
Друзья... Поддержка с Высоты...
Последуют тогда.»

Идея плодоношения через внутреннюю тишину и выдержку — одна из древнейших интуиций китайской мудрости, и здесь она переложена Штейном с тонкой современностью: без тяжеловесных афоризмов, но с внутренней ясностью.

🪞 Заключение

«Препятствие» — одно из лучших философских стихотворений в «китайской» серии Руби Штейна. Оно сочетает восточную мудрость с личной тональностью внутреннего поиска. В этом тексте нет лжи и нет утопии: только реалистический взгляд на слабость, но с доверием к возможности восстановления и благодати. Это одновременно поэтическое размышление и наставление для ума, выдохнувшегося в борьбе.

В этом и заключается ценность — душевная глубина, выраженная просто, но с тончайшей интонацией духовной зрелости.

Руби Штейн   03.07.2025 19:22     Заявить о нарушении