Лоттова...
Не застыть - замереть на время,
Лишь представив, что было с теми,
С кем ты так хорошо знаком.
Любопытство? Увы, но - нет,
Приступ странной больной тревоги.
Я то что, уношу я ноги,
И в распутице виден след?
А вот те, кто знакомы так,
Что ночами порою снятся,
Вот над ними грешно смеяться,
Раз коснулся их Божий знак…
Замереть. Сзади гром и свет,
Вспышки молний, и стон разрухи…
И кому протянуть мне руки?
Да и нужно ли? Или нет?
Свидетельство о публикации №114021710924
Надо бы заменить "...увы, да нет..." на "кончено, нет" - твой вариант нечитабелен и, к сожалению, пища для пародии.
За остальное ставлю 5 !
Обнимаю.
Ира
Ой, забыла! "Лоттово", если о стихе, а "Лоттова", если мысль, например...
Печальный Путник 17.02.2014 22:06 Заявить о нарушении
А почему для пародии? Просвети на досуге :) Но поменятьна чтото согласная, гляну еще :))
Просто Света 17.02.2014 22:55 Заявить о нарушении
Тогда добавь слово "жена". И вообще, по-русски верно "жена Лотта"
Печальный Путник 17.02.2014 23:01 Заявить о нарушении
А если "Увы, но - нет?" тоже не потянет?
А добавить " жену" не могу.. ибо ЛГ.. не жена она.. Лотту.. да и Лотт весьма условен..
Просто Света 17.02.2014 23:29 Заявить о нарушении
Насчет жены/не жены - тебе решать. :)
Печальный Путник 17.02.2014 23:45 Заявить о нарушении