Стихотворение Г. Гессе Ночь

Я погашу свою свечу в ночи,
Окно открою, ночь ко мне войдет.
Как добрый друг, со мною помолчит
И братом назовет

Мы с ней вдвоем о прошлом погрустим
Мы помечтаем в тишине вдвоем.
И вспомним край, что мы зовем своим
И отчий дом.

*******

Ich habe meine Kerze ausgel;scht;
Zum offenen Fenster str;mt die Nacht herein,
Umarmt mich sanft und l;sst mich ihren Freund
Und ihren Bruder sein.

Wir beide sind am selben Heimweh krank;
Wir senden ahnungsvolle Tr;ume aus
Und reden fl;sternd von der alten Zeit
In unsres Vaters Haus.


Рецензии
Замечательный перевод, по-моему! Спасибо!

Генриетта Солтанова   16.02.2014 03:25     Заявить о нарушении
Переводы Гессе это моя самая большая наглость. Я ведь немецкого не знаю, пользуюсь Гугл переводчиком

Альберт Кудаев   16.02.2014 10:52   Заявить о нарушении
И так классно получается!)))

Генриетта Солтанова   16.02.2014 22:43   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →