Carmen Boullosa. Мексика. Лезвие света
Mexico - 1954
Abierta
I- Filo de luz...
ЛЕЗВИЕ СВЕТА…
Мексика
КАРМЕН БОУЛЬОСА
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Лезвие света
плод открывает ночью,
там твой огонь, рядом источник…
Пламя уйдёт, с прохладой – на коже глянец,
чувство легко находит слово, дыханье:
жажда. желаю напиться,
знаю, в колодце любви из Рая водица,
ты преподнёс мне полный кувшин большой,
будет мир петь вокруг – как хорошо!
10.02.2014
Оригинал из «Isla Negra» № 9/369 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №114021400806
Образный перевод!
С теплом .
Альбина Янкова 14.02.2014 05:05 Заявить о нарушении