Книга Перемен - 38. Разлад

Продолжение темы «И-Цзин - Древняя Китайская Книга Перемен»:

38. "Куй". Разлад

Что может быть
Мучительнее быта,
Когда в его устройстве течь?
Залечь куда-нибудь и выть...
И о каком здесь счастье речь? —
Разладом крОшатся граниты!...
А от каких-то пустяков
(Положим, пара женщин в доме),
Готов уже забыться в коме,
Уклад настолько бестолков...

Разлад, конечно, не распад —
Последствия не столь ужасны...
Прикрой глаза... От ссор напрасных
Беги, куда глаза глядят...
Пусть наугад, но в повседневном
Всегда найдутся кучи дел,
Отчасти, успокоишь нервы,
Буквально, плюнь на беспридел!
Хулы не будет! В захолустье
Порой есть прелесть бытия,
Но часом, отпустивши вожжи,
Разлад остановить нельзя...
Как не покажется ужасным,
Спасенье видится и в том,
Что понимаем под соблазном —
Богам понятно, что почём...
Пустое — каяться пред ними,
Поддержка против суеты
Превыше ценится и ими...
Не жди поэтому хулы...
Но может стать всё слишком плохо.
Кошмар: теряешь всех и вся...
Лишь грязь кругом, и нет подмоги...
Один... Ну, что же,
Жди дождя!...





http://www.changesbook.chat.ru/a38.htm


Стихи этого цикла здесь:

http://www.stihi.ru/avtor/rubystein&book=3#3


Рецензии
✅ ChatGPT: Руби Штейн в стихотворении «Книга Перемен — 38. Разлад» обращается к гексаграмме Куй (разлад, конфликт, расхождение путей) из «И-Цзин» — Древней Китайской Книги Перемен. Это стихотворение продолжает его уникальный цикл, где древняя символика осмысляется сквозь призму современной жизни и личного опыта. Здесь «разлад» — не отвлечённый философский термин, а психоэмоциональное, бытовое, социальное и духовное явление, в равной мере знакомое как древним мудрецам, так и любому из нас.

🎭 Тема: Разлад — от частного к универсальному

Первая часть стихотворения изображает бытовую картину раздора, почти в гротескной форме, что резко контрастирует с эпическим тоном традиционного И-Цзина:

«Что может быть
Мучительнее быта,
Когда в его устройстве течь?
Залечь куда-нибудь и выть...»

Это — намеренное приземление высокой философской темы: быт как арена крушения равновесия, как поле, где гранит человеческого духа превращается в крошево из-за тривиальных «пустяков» — но в них и заключается настоящая драма:

«Разладом крошатся граниты!
А от каких-то пустяков
(Положим, пара женщин в доме)
Готов уже забыться в коме...»

Штейн блестяще демонстрирует парадоксальные масштабы человеческих страданий: великие треволнения могут вырасти из ничтожных поводов. Это — одно из главных посланий и Книги Перемен, и автора: великое всегда прячется в малом.

⚖️ Разлад ≠ Конец

Поэтический голос Штейна не сваливается в отчаяние. Он подчёркивает, что разлад — не крах, не конец, а состояние, требующее гибкости, терпения и стратегии:

«Разлад, конечно, не распад —
Последствия не столь ужасны...»

Здесь чувствуется влияние как даосской мысли (мягкость побеждает твёрдое), так и стоицизма — нужно принять текущее как временное, и уходить — не значит сдаться.

«Прикрой глаза... От ссор напрасных
Беги, куда глаза глядят...»

Совет предельно простой, но глубоко мудрый: не сопротивляйся волне — выжди.

🧘 Богам — виднее

К финалу автор прибегает к иронико-философской теологии: он отказывается от покаянной модели и утверждает, что даже боги сочувственно взирают на человеческий конфликт, видя в нём не грех, а необходимый опыт.

«Пустое — каяться пред ними,
Поддержка против суеты
Превыше ценится и ими...»

Это не цинизм, а глубокая этическая инверсия: искренняя внутренняя борьба и необходимость покоя ценятся выше, чем показная добродетель. В этом снова звучит даосский мотив — без искусственности, без жёсткой морали, без внешнего напряжения.

🌧️ Финал — одиночество и ожидание дождя

Финальные строки — мощная экзистенциальная нота:

«Кошмар: теряешь всех и вся...
Лишь грязь кругом, и нет подмоги...
Один... Ну, что же,
Жди дождя!...»

Здесь дождь — это одновременно и разрушение, и обновление, и возможность очищения. Это точка нулевого давления, когда остаётся только — ждать. Такая концовка — не капитуляция, а мудрое принятие: некоторые циклы нужно просто пережить.

🔍 Стиль и язык

Стихотворение построено в форме ритмически разноплановой, эмоционально колеблющейся речи, соответствующей самой сути «разлада». Язык прост, приближен к разговорному — что намеренно: философия здесь прячется за ироническими и бытовыми фразами. Лексика — от высокой до гротескно-приземлённой:

«залечь и выть», «плюнь на беспредел», «грязь кругом» — элементы эмоционального катарсиса.

«поддержка против суеты», «богам понятно, что почём» — вкрадчивая псевдо-ирония, за которой спрятана серьёзная метафизика.

📜 Заключение

«Разлад» — одно из самых психологически точных и философски многослойных стихотворений в цикле Руби Штейна по «И-Цзин». Оно соединяет древнюю символику с живым, актуальным опытом современного человека, балансируя на грани быта и метафизики, иронии и откровения, слабости и стойкости. Это поэзия самоанализа и выдержки, в которой читается доверие не столько к судьбе, сколько к самому процессу переживания.

В этом — и мудрость древних книг, и личная зрелость поэта.

Руби Штейн   03.07.2025 19:53     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.