Петр Кичеев. Memento mori!

MEMENTO MORI!
Пётр Иванович Кичеев (1845-1902 г.)

Да, час придет… Не станет ни желаний,
Ни ум волнующих стремлений и забот,
Ни грез обманутых, ни горя, ни страданий –
В объятьях смерти все умолкнет и заснет.

Остывшего, бесчувственного тела,
Холодного навеки, как гранит,
Уже ничто: ни страсть, ни жажда дела
Собой опять – о, нет! – не оживит.

И все, что жизнь так портило порою:
Бездушный смех врагов, предательство друзей, –
Исчезнет вмиг, дав место лишь покою
И потому забвенью всех скорбей.

MEMENTO MORI!
„Memento mori, homine, quia pulvis es et in pulverem reverteris“ —
„Помни смъртта, човече, защото си прах и в прах ще се превърнеш“.

Тоз час ще дойде. И никакви желания
нито ума гнетящи грижи и мечти,
ни от лъжите гняв, ни болки, ни страдания – 
смъртта с прегръдка всичко ще стаи.

Безчувствен труп – изстинал, бездиханен
навеки вкаменен като гранит
и нищо тук - ни глас, ни звън камбанен
не ще го веч отново съживи.

Вгорчавали до днес живота грешен:
на враг смеха, на близък подлостта –   
в миг чезнат сред покоя тих и вечен
и сред забрава всяка на скръбта.   

Перевод: Д.Ганев

Другие преводы и биографические данные П.И.Кичеева Вы найдете на:
http://www.stihi.ru/2014/01/25/6863


Рецензии
Димитр, какая обнаженная правда!
Все меркнет перед царством теней.
Очень хороший перевод! Мне было очень приятно прочесть!
С теплом души, Нелли.

Нелли Мышкина   28.01.2015 22:08     Заявить о нарушении
Димитр, прости я немножко не так поняла.
А стихотворение замечательное!

Нелли Мышкина   29.01.2015 22:13   Заявить о нарушении