Т. Левицкая, Фата белая. Пер с укр

Сохнет ива молода,
дождь прошёл сторонушкой,
на воде пруда – фата
кружится лебёдушкой.

Небо – шарфик голубой.
За прудом, под деревцем
целовался ты с другой,
знаю, хоть не верится.

Солнца луч — свидетель был,
А любовь — наградою.
Что ж так быстро позабыл
Землянику – ягоду?

Пусть воде играть фатой.
Зла судьба, но спутницей
обручилась я с тобой, —
а делю с разлучницей.

Ах, не тонет грусть – фата,
Держится осокою.
Пусть повсюду на тебя
Налетают соколы,
ураган поднимет вой
боль – обиду выместит.
Пусть тебя, любимый мой,
Он из сердца вынесет.

                февраль 2014

Бiлий вельон
Татьяна Левицкая

Сохнуть верби молоді,
за дощами бідкають,
білий вельон по воді
закружляв лебідкою.
У блакиті рушники.
За ставком, під вишнею,
не примарилось таки,
цілувався з іншою.

Промінь сонця свідком був
ніжності та злагоди.
Як же ж швидко ти забув
смак суниці-ягоди.
Білий вельон по воді
долею невтішною.
Заручились, а тоді -
поділила з іншою.

Чом не тоне вельон-біль
відчаю, неспокою.
Хай на нього звідусіль
позлітають соколи,
розпочнеться буревій,
захлисне у вирвищі.
Як тебе, коханий мій,
з мого серця вирвати.

http://www.stihi.ru/2013/02/20/8


Рецензии
Не лёгкие стихи для перевода, но вы на отлично справились, Виталий.Понравилось.С уважением.

Орехова Галина Григорьевна   13.02.2014 00:30     Заявить о нарушении
Вы меня захвалите и я стану нескромным.
Но всё равно, спасибо.
с уважением,

Виталий Карпов   13.02.2014 09:28   Заявить о нарушении
Скромность, конечно украшает, но иногда и мешает.Ладно без коврижки, но и без хлеба может оставить.С улыбкой.

Орехова Галина Григорьевна   13.02.2014 10:28   Заявить о нарушении
Вы правы, высшая нескромность - считать себя скромным. С улыбкой,

Виталий Карпов   13.02.2014 11:17   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.