Пеперуда Бабочка2. Петър Алипиев

                Перевод с болгарского:

Как солнца капли в синеве этюда
С коричневой каймой… Чьей кисти взмах?
Ты вещь в себе, без всякой цели чудо,
Сиянье пыли в золотых лучах.

Но для чего цвета`, восторгом п`олны,
Тех красок феерическая звень,
Тех линий переливы, всплески, волны,
Когда живёшь один всего лишь день?
_________________________

Фото отсюда: http://sp-sp.dudu.com/19653/photo/7933/281474981446197

******************

                Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2014/02/06/398

Със тези жълто-сини точки, лудо
разхвърляни, с кафявото по тях –
ти си едно ненужно малко чудо,
едно сияние от златен прах.

Но за какво ти е на тебе тази
феерия от цвят необяснен,
тез линии и пръски, и талази.
За да живее всичко само ден?


Рецензии
Расчудесное, дорогая Людмилочка! Спасибо! С нежностью - Марго

Обещают книжечки к пятнице...Тогда начнётся главный этап - доставки?!

Маргарита Метелецкая   26.03.2014 18:26     Заявить о нарушении
Ура-ура-ура!!!)))
Маргарита, даст Бог, всё получится, но горы сворачивать не надо, а то я беспокоюсь за Вас...
Обнимаю,

Фили-Грань   26.03.2014 19:02   Заявить о нарушении
Думаю, что всё будет о"кей! Забегайте на новый...

Маргарита Метелецкая   26.03.2014 19:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.