Перевод, кажется, Рембо...

Ах, прелести наставниц милых,
Земной любви начальный класс,
Средь обаянья тел красивых
Объятья судорожных ласк.
      Где вы, те радости, та свежесть?
      Где та весна? Увы, далёко.
      Меж нами злых метелей снежесть.
      Не потому ль так одиноко?
Печаль, сиротство, смертный хлад,
Беда пронзительно остры.
Я одинокий младший брат
Без старшей матери-сестры.
      Не позабыть тебя мой друг,
      В любви, огнём влекома внутренним,
      Неистощимая… и вдруг
      Сражающая целомудрием!

Она является во сне
И каждый раз иной бывает.
Любовию горя ко мне,
Меня она лишь понимает.
       А знание души моей
       Ей беспокойство причиняет, 
       Мой лоб горячечный ручей
       Слёз милой девы омывает.
Во снах её звучало имя,
Теченье жизни наполняет
Оно созвучьями своими.
О ком оно напоминает?
      Но что о голосе скажу?
      И нём я созвучья нахожу
      Той что уже не зазвучит,
      Кто собственной рукой убит.


Рецензии