Всегда есть кто-то там...

Сударыня… (эквивалент «чирик-чирик» -
закрыты окна, слышно слишком плохо,
здесь будет вольный перевод мой «аха-оха»,
не знаю в совершенстве их язык)
Я мимо пролетал и лапки подогнулись,
а  крылышки забыли трепетать
(какое счастье – ветки подвернулись),
и я могу лишь вам прощебетать:
Сударыня… Какое же блаженство
увидеть вдруг такое совершенство –
от клювика до самого хвоста
явилась мне сплошная красота…
И бьётся сердце от любовной муки –
мне никогда не вынести разлуки,
пусть не весна, но даже средь зимы
навеки счастливы отныне будем мы…

Мораль проста: любви не прекословь –
и  с первых дней от чуда мирозданья
нам демонстрируют небесные созданья
возвышенную чистую любовь…
Но будьте с нею осторожны, детки –
Всегда есть кто-то там… На нижней ветке…


фото из личного архива автора


Рецензии