Призыв к скромности Эрих Кестнер
Таково дел положенье,
Пусть не нравится оно:
Как подёнок-мух движенье
У людей, а свет - окно.
И почти отличий нету,
Что ж, такое - не внове!
Мухам - шесть ног, нет секрета,
Людям - максимум по две.
Перевод с немецкого Сергей Лузан
Die Aufforderung zur Bescheidenheit
Wie mal die Dingen liegen,
und auch wenn es uns missfaellt:
Menschen sind wie Eintagsfliegen
auf den Fenstern dieser Welt.
Unterschiede sind fast keine,
und was auch schon dabei!
Nur die Fliege hat 6 Beine,
und der Mensch hat hoechstens 2.
Erich Kaestner
Особая благодарность Маргарите Школьниксон, без которой настоящий перевод не был бы выполнен, за набор текста оригинала в виде, приемлемом для чтения, и за составление подстрочника, удобно изложенного и свёрстанного в эклинеарной форме, а также бережное отношение к памяти выдающегося немецкого писателя-классика.
http://www.proza.ru/2013/03/28/1113
Свидетельство о публикации №114020700749
Не буду мудрствовать, языка не знаю, но один перевод с немецкого удалось сделать. Переводил с украинского не раз потому, что чувствую фонетику мовы. Знаю, что нелёгкое это дело.
Удачи желаю,
с теплом!
...
☼ ,,
(('-'))
<(=)>
_// \\_ Женя Г-К из Алматы
Глебовы 07.02.2014 20:15 Заявить о нарушении
Сергей Лузан 07.02.2014 21:05 Заявить о нарушении