Трудности перевода

Почему-то хочется курить,
сигареткою унять дрожанье пальцев...
Нам с тобой бы говорить и говорить,
только говорить не получается.
То ли я невнятно говорю,
то ль не в тех ты словарях копаешься,
но мое несмелое "люблю"
переводишь ты как "издеваешься".
«Нежность» в переводе твоем – «лесть»,
«шутка» и подавно – «оскорбление».
Иногда горю желанием я сжечь
эти словари все, до последнего!

Фото из интернета


Рецензии
А это правда. Каждый несет в себе свои слова и их значение.

Сара Мильгрем   26.02.2014 17:54     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.