Друг друга не понять

«Не может быть, чтоб миру было «хоть бы что»,* когда,
покинув этот свет, мы сгинем в прошлом навсегда», -
Хайяму я сказал, прочтя последний стих поэта. -
«Ты думаешь, - Омар в ответ, - что если песня спета,

она перестаёт звучать в отзывчивых сердцах
людей земли? Что нам природы неодушевлённой
свет жизни и безжизненности тьма?»  Столь уязвлённой
душа моя лет двести не была! В моих глазах

обиженность зажглась, и дерзко бросил я Хайяму:
«Мир - бездна сокровенная! По-твоему, на яму
могилы истребительной похожа бездна мира?       
Ужель в душе твоей шуршат песчинки, а не лира

любви к земным делам звучит?» - «Ты прав, - сказал Хайям. -
Друг друга не понять вовек не только двум мирам,
но и таким похожим в непохожести двум нам».


                *«Исчезнем мы, а миру хоть бы что» (Омар Хайям)


Рецензии