Русское каприччо
и его «Испанскому каприччио»*
Он кларнетом открывает рассвет
пишет скудные пейзажи
где солнце сжигает зелень
а ветер
потрошит пепел
он хищной птицей переносится туда
где как дубы — оливы
где бедный на листву миндаль пропитывается жарой
и в собственном цвету тимьян томится
там настраивают птицы скрипки
там распевается настроение
и пронырнул ручей проворной флейтой
разбрызгав запахи - лаванды розмарина цитрусов
вот трубы известили приближенье ливня
и скрипка словно томная испанка
скользя смычком на сцену выплыла
царицей
прогнутая спина
(так могут только лишь
танцовщицы фламенко)
а шея -
колокольня церкви католической
и завершает этот монумент величественный
высокий
черепаший
гребень
прошлась танцовщица походкою кошачьей
искусно побросала хвост длиннющий пышного костюма
и из ложбинки в декольте
в мгновенье ока выхватила веер
рывком его раскрыла и гордой
необыкновенной птицей
со взмахами кистей платка
свой танец повела волосодыбный
да с поворотами проворными ноздрей раздутых
на правое плечо
на левое
со взглядом грозным глаз маслинных
из-под бровей нахмуренных
и вдруг
врывается толпа цыганская
чистейших звуков ветра солнца месяца
это весна и свадьба вместе взятые
солируют своими батами де кола**
и яро выкаблу-чивают! каблучи-щами! чернее-ноч-ными!
и суматоха ошалелая
страсть-фурия стоИт столбом высоковольтным
и подошёл черёд и кастаньетам-балаболкам
ах как за-та-рах-те-ли
деревянные че-чёт-ки
(так веселятся в русских плясках
ложки и трещотки)
кааак разошлись
все!
рванули в пляс все трубы скрипки
виолончели мирные
гобои скрытные
и распустили языки свои тромбоны медные
и контрабасы расшалились и валторны и тарелки
тАк
замесили это грозовое тесто
что все оборки пышных юбок
за-мар-ши-ро-ва-ли
так взбил оркестр и великий композитор
эту роскошнейшую пену
с арабской специей
так кружева мантильи
несёт с достоинством
испанская красавица невеста
и так петляют виртуозно
безудержные пальцы гитариста
по скользкой лестнице фламенко
***
Испания
февраль 2014
*Каприччио(ит) каприз — произведение, в котором сила воображения имеет больший вес,
чем следование правилам искусства - Антуан Фюретьер
Темы оригинальные, резко выдающиеся, контрастирующие.
Каприччо - каприз(исп)
**бата де кола — платье с длинным хвостом
Свидетельство о публикации №114020604742
ПОЗДРАВЛЯЮ. Очередная великолепная удача. Очень серьёзное мощное и точно выверенное Произведение. Чётко изобразила соответствия инструментов всем природным явлениям и сценическим действам и выделила взаимосвязь русско-испанского созвучия и консенсуса.
"Он кларнетом открывает рассвет" - начать с рассвета = раскрутить вдохновение на всю катушку.
Соединение русского и испанского:
"где как дубы - оливы"
"и кастаньетам-балаболкам
ах!
как! за-та-рах-те-ли!
деревянные че-чёт-ки!
(так веселятся в русских плясках
ложки
и трещотки)"
"там настроение проснулось заголосили птицы скрипками и пронырнул ручей проворной флейтой разбрызгав запахи лаванды...розмарина..." весь мир природы точно передан музыкальными инструментами с динамикой, звуками, запахами, красотой событий.
Лейтмотив - скрипка-фламенко тонкой испанки = Коронное событие Поэмы, блистательно исполненное тобой, как тонким большим Мастером Поэтического искусства:"а шея - колокольня церкви католической и завершает этот монумент величественный - высокий черепаший гребень" = ИЗЮМИНКА = сравнение с колокольней церкви католической. Далее описание танца такое объемное, красочное, эпитетное, обольстительное: "и из ложбинки в декольте в мгновенье ока выхватила! веер! рывком! его раскрыла! и гордой! необыкновенной птицей
со взмахами кистей платка свой танец повела ВОЛОСОДЫБНЫЙ!!! и про ноздри раздутые с вращениями тела справа и слева = как вулканическое действо души и тела, полёт танца.
Вбрасывание цыганской толпы = делает панорамность Поэмы ещё выше, ещё сочнее и форматнее: "толпа цыганская чистейших звуков - ветра! солнца! месяца!
это весна и свадьба вместе взятые своими батами де кола солируют! и яро!
выкаблу-чивают! каблучи-щами! чернее-ноч-ными! и суматоха — ошалелая!
страсть-фурия! стоИт столбом! ВЫСОКОВОЛЬТНЫМ!!! ФЕЕРИЧНО: "ВЫКАБЛУ-ЧИВАЮТ! КАБЛУЧИ-ЩАМИ! ЧЕРНЕЕ-НОЧ-НЫМИ!(Ах, какое обалденное определение = ЧЕРНЕЕ-НО-НЫМИ! Потрясная находка, как и ВОЛОСОДЫБНЫЙ! "И... все оборки пышных юбок
за-мар-ши-ро-ва-ли!" - Так МАРШИРУЕТ ТВОЯ НЕОБЫКНОВЕННАЯ ПОЭЗИЯ в содружестве СВАДЬБЫ и ВЕСНЫ!!! Оль, КРУТИЗНА УМОПОМРАЧИТЕЛЬНАЯ!!! СПАСИБО ТЕБЕ ЗА ДОСТАВЛЕННОЕ УДОВОЛЬСТВИЕ ОТ ПРОЧТЕНИЯ.
Тавла 06.02.2014 18:59 Заявить о нарушении
Ольга Ерусалимская 06.02.2014 19:08 Заявить о нарушении
жарой пропитываеЦА
и в собственном Цвету
тимьян томитЦА
там разминаеЦА настроеньиЦЕ
а птиЦЫ распеваюЦА скрипками
и пронырнул ручей
проворной флейтой
разбрызгав запахи
лаванды
розмарина
ЦИтрусов............. скрипка выплывает ЦАриЦЕй... и дальше тоже есть... и царица здесь неспроста... ведь только у нас царица... везде ж - королевы
Ольга Ерусалимская 07.02.2014 12:43 Заявить о нарушении
Тавла 07.02.2014 18:50 Заявить о нарушении
Ольга Ерусалимская 07.02.2014 18:56 Заявить о нарушении
Тавла 07.02.2014 18:59 Заявить о нарушении