Русское каприччо

                Н. А. Римскому-Корсакову
                и его «Испанскому каприччио»*


         

Он кларнетом открывает рассвет
пишет скудные пейзажи
где солнце сжигает зелень 
а ветер
потрошит пепел
 
он хищной птицей переносится туда
где как дубы — оливы
где бедный на листву миндаль пропитывается жарой
и в собственном цвету тимьян томится

там настраивают птицы скрипки
там распевается настроение
и пронырнул ручей проворной флейтой 
разбрызгав запахи - лаванды розмарина цитрусов

вот трубы известили приближенье ливня
и скрипка словно томная испанка
скользя смычком на сцену выплыла
царицей

прогнутая спина
(так могут только лишь
танцовщицы фламенко)
а шея -   
колокольня церкви католической
и завершает этот монумент величественный
высокий 
черепаший
гребень 

прошлась танцовщица походкою кошачьей 
искусно побросала хвост длиннющий пышного костюма
и из ложбинки в декольте
в мгновенье ока выхватила веер
рывком его раскрыла и гордой
необыкновенной птицей
со взмахами кистей платка
свой танец повела волосодыбный
да с поворотами проворными ноздрей раздутых
на правое плечо
на левое
со взглядом грозным глаз маслинных
из-под бровей нахмуренных

и вдруг
врывается толпа цыганская
чистейших звуков ветра солнца месяца
это весна и свадьба вместе взятые
солируют своими батами де кола**
и яро выкаблу-чивают! каблучи-щами! чернее-ноч-ными!

и суматоха ошалелая
страсть-фурия стоИт столбом высоковольтным 
и подошёл черёд и кастаньетам-балаболкам

 ах как за-та-рах-те-ли
деревянные че-чёт-ки
(так веселятся в русских плясках
ложки и трещотки)
кааак разошлись 
все!

рванули в пляс все трубы скрипки
виолончели мирные
гобои скрытные
и распустили языки свои тромбоны медные
и контрабасы расшалились и валторны и тарелки
тАк
замесили это грозовое тесто
что все оборки пышных юбок
за-мар-ши-ро-ва-ли

так взбил оркестр и великий композитор
эту роскошнейшую пену
с арабской специей 

так кружева мантильи
несёт с достоинством
испанская красавица невеста

и так петляют виртуозно
безудержные пальцы гитариста
по скользкой лестнице фламенко

          ***

         Испания
         февраль 2014


*Каприччио(ит) каприз — произведение, в котором сила воображения имеет больший вес,
чем следование правилам искусства - Антуан Фюретьер
Темы оригинальные, резко выдающиеся, контрастирующие.

Каприччо - каприз(исп)

**бата де кола — платье с длинным хвостом


Рецензии
"По скользкой лестнице Фламенко" Поэма шествует - ЛЕГЕНДОЙ!!!
ПОЗДРАВЛЯЮ. Очередная великолепная удача. Очень серьёзное мощное и точно выверенное Произведение. Чётко изобразила соответствия инструментов всем природным явлениям и сценическим действам и выделила взаимосвязь русско-испанского созвучия и консенсуса.
"Он кларнетом открывает рассвет" - начать с рассвета = раскрутить вдохновение на всю катушку.
Соединение русского и испанского:
"где как дубы - оливы"
"и кастаньетам-балаболкам
ах!
как! за-та-рах-те-ли!
деревянные че-чёт-ки!
(так веселятся в русских плясках
ложки
и трещотки)"
"там настроение проснулось заголосили птицы скрипками и пронырнул ручей проворной флейтой разбрызгав запахи лаванды...розмарина..." весь мир природы точно передан музыкальными инструментами с динамикой, звуками, запахами, красотой событий.
Лейтмотив - скрипка-фламенко тонкой испанки = Коронное событие Поэмы, блистательно исполненное тобой, как тонким большим Мастером Поэтического искусства:"а шея - колокольня церкви католической и завершает этот монумент величественный - высокий черепаший гребень" = ИЗЮМИНКА = сравнение с колокольней церкви католической. Далее описание танца такое объемное, красочное, эпитетное, обольстительное: "и из ложбинки в декольте в мгновенье ока выхватила! веер! рывком! его раскрыла! и гордой! необыкновенной птицей
со взмахами кистей платка свой танец повела ВОЛОСОДЫБНЫЙ!!! и про ноздри раздутые с вращениями тела справа и слева = как вулканическое действо души и тела, полёт танца.
Вбрасывание цыганской толпы = делает панорамность Поэмы ещё выше, ещё сочнее и форматнее: "толпа цыганская чистейших звуков - ветра! солнца! месяца!
это весна и свадьба вместе взятые своими батами де кола солируют! и яро!
выкаблу-чивают! каблучи-щами! чернее-ноч-ными! и суматоха — ошалелая!
страсть-фурия! стоИт столбом! ВЫСОКОВОЛЬТНЫМ!!! ФЕЕРИЧНО: "ВЫКАБЛУ-ЧИВАЮТ! КАБЛУЧИ-ЩАМИ! ЧЕРНЕЕ-НОЧ-НЫМИ!(Ах, какое обалденное определение = ЧЕРНЕЕ-НО-НЫМИ! Потрясная находка, как и ВОЛОСОДЫБНЫЙ! "И... все оборки пышных юбок
за-мар-ши-ро-ва-ли!" - Так МАРШИРУЕТ ТВОЯ НЕОБЫКНОВЕННАЯ ПОЭЗИЯ в содружестве СВАДЬБЫ и ВЕСНЫ!!! Оль, КРУТИЗНА УМОПОМРАЧИТЕЛЬНАЯ!!! СПАСИБО ТЕБЕ ЗА ДОСТАВЛЕННОЕ УДОВОЛЬСТВИЕ ОТ ПРОЧТЕНИЯ.

Тавла   06.02.2014 18:59     Заявить о нарушении
Не могу прийти в себя от твоих похвал... спасибо огромное! ты столько времени тратишь на эти разборки... СПАСИБО!

Ольга Ерусалимская   06.02.2014 19:08   Заявить о нарушении
СПАСИБО ТЕБЕ!!! Мне очень нравится твоя ПОЭЗИЯ!!!

Тавла   06.02.2014 19:18   Заявить о нарушении
я сегодня изменила кое-что... обрати внимание пож. на перекличку звуков "ц"
жарой пропитываеЦА
и в собственном Цвету
тимьян томитЦА

там разминаеЦА настроеньиЦЕ
а птиЦЫ распеваюЦА скрипками
и пронырнул ручей
проворной флейтой
разбрызгав запахи
лаванды
розмарина
ЦИтрусов............. скрипка выплывает ЦАриЦЕй... и дальше тоже есть... и царица здесь неспроста... ведь только у нас царица... везде ж - королевы

Ольга Ерусалимская   07.02.2014 12:43   Заявить о нарушении
Здорово с ЦА и ЦАРИЦЕЙ, Каприччо ведь у тебя русское.

Тавла   07.02.2014 18:05   Заявить о нарушении
Твоё ЦА-ЦЕ-ЦИ звучит как пиЦЦИкато на струне Поэзии. ВОТ УМНИЧКА!!!

Тавла   07.02.2014 18:50   Заявить о нарушении
а как тебе.... "под мелодию...."? в начале... посвящение

Ольга Ерусалимская   07.02.2014 18:56   Заявить о нарушении
СУПЕРСКИ!!! Ещё бы дать электронный адресок музыки каприччио в сети.

Тавла   07.02.2014 18:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.