Я вхожу в звездный мир

Я вхожу в звездный мир. Вагъуэхэм сахыхьащ
Хьэнфэн  Алим

Вагъуэхэм сахыхьащ - букв. "Я вошел в звезды". Яркое по звучанию стихотворение о строительстве нового мира социализма - звездного мира, в который вошел поэт и воспевание любви в этом мире труда и созидания. Перевод последует. Из  Хрестоматии по адыгэ литературэ 11 класс.
См. др. мои переводы стихов Хьэнфэн  Алим:Орден человечности, Солнце  полей. В папке Переводы.

Оригинал стихотворения:
----------------------------

Хьэнфэн  Алим(Алим Ханфан)
Вагъуэхэм сахыхьащ(Вхожу в звезды)

Ухуэныгъэ,
Ухуэныгъэ щIагъуэ,
Уэ къурш гъуэгум дыныббгъэдишащ.
Сэ сыноплъ,
СогуфIэ,
СогъэщIагъуэ,
ГупсысыфIэу щы1эм сахэпщащ.
Мес зы гупым
Блынхэр егъэджыджэ,
НэгъуэщI гупым
Паркет  нызэбледз,
Щхъэгъубжэхэр
И ныкъуэмягъэгъуджэ.
Псалъэхэр золъатэ, зэпредз.
А  сыхьэтым
Нэ1уасэ захусщIу
А вагъэбэм сакъыхэхутащ,
Сэри  щ1алэ сыхъужа сф1агъэщIыр.
Сэ къысщохъу
Игъащ1эм  сахэта.
Насып вагъухэм
Ящыщ цIыкIу гуэрым
Мес щауэщIэ
НэфIкIэ ныхуолъэкI.
ТIури  хэтщ
Насыпышхууэ уэрым,
Я  IпщитI къагъанэкъым ялъэкI.
ТхьэIухудри Iущхьэу къызэIонэ,
ЩIалэр
Плъагъуу нэхъри бланэ мэхъу...
Сэ а щIэблэм гукIэ сакъыхонэ,
Ахэм гъащIэр ену ярехъуэхъу!



Мой пподстрочник:
------------------

Ухуэныгъэ,
Созидание
Ухуэныгъэ щIагъуэ,
Созидание великое

Уэ къурш гъуэгум дыныббгъэдишащ.
Ты  привело  нас к  къурш гъуэгум-букв:дороге скал

Сэ сыноплъ,
Я  смотрю
СогуфIэ,
Радуюсь

СогъэщIагъуэ,
Удивляюсь

Гупсысыф1эу щыIэм сахэпщащ.
Вовлечен  в  лучшие помыслы(ГупсысыфIэу щыIэм-гупсыс-мысль, замыслы, планы)

Мес зы гупым
Вон  одна  группа(гуп-группа)

Блынхэр егъэджыджэ,
Отделывает  стены

НэгъуэщI гупым
Другая группа

Паркет  нызэбледз,
Паркет ложит

Щхъэгъубжэхэр
Окна

И ныкъуэм ягъэгъуджэ.
Отдельные (работники)натирают  до  зеркального блеска(ягъэгъуджэ-гъуджэ-зеркало)

Псалъэхэр золъатэ, зэпредз.
Слов перелетают друг к другу, перебрасываются

А  сыхьэтым
В  это  время

НэIуасэ захусщIу
Я заглядываясь  на  них

А вагъуэбэм сакъыхэхутащ,
Оказался в  этом звездном  мире

Сэри  щIалэ сыхъужа сфIагъэщIыр.
Сэ къысщохъу
Мне кажется

ИгъащIэм  сахэта.
Что я всю  жизнь  был  среди  них

Насып вагъухэм
В  этом  звездном счастье

Ящыщ цIыкIу гуэрым
Среди  них

Мес щауэщIэ
молодые влюбленные пары

НэфIкIэ ныхуолъэкI.
Кидают  друг на друга  радостные взоры

ТIури  хэтщ
Оба на  стройке

Насыпышхууэ уэрым,
В  большом счастье

Я  IпщитI къагъанэкъым ялъэкI.
Рук не  покладая, трудятся

ТхьэIухудри Iущхьэу къызэIонэ,
Красавица(Тхъэухуд) смышленная(Iущ)

ЩIалэр
Парень

Плъагъуу нэхъри бланэ мэхъу...
На  глазах  становится еще сильней(редкое  ныне слово:бланэ-сильный)

Сэ а щIэблэм гукIэ сакъыхонэ,
Я в  этом поколении(щIэблэ-поколение)сердцем(гукIэ) навсегда остаюсь

Ахэм гъащIэр ену ярехъуэхъу!
Путь вся жизнь  им будет праздником!

-------------------
илл.:из коллекции  советских плакатов.

5 февраля 2014г.
10ч.04м.


05.02.2014 16:41


Рецензии