I як жа я цябе забуду?

(перевод с украинского)

..I  як жа я цябе  забуду?
Душа да краю дабрыла.
Такое   дзiўнае   атруты
 Яшчэ не каштавала  я. 

  Такое  чысцiнi  ў cмутку,
  Той  смагi, што завуць   журбой,
  Таго адчаю  ў маўчаннi,
  Такого ззяння над зямлёй,

   Тае бясконцасцi  ў часе,
   Такое  зорнае  цiшы,
   То, можа, нават, i ня песня,
   А кветкi, што  ляцяць з душы…
   А кветкi, што  ляцяць з душы…

   …То   як жа я цябе  забуду?
   Душа да краю дабрыла.
   Такое   дзiўнае   атруты,
   Яшчэ не каштавала  я…
   Яшчэ не каштавала  я…

http://www.youtube.com/watch?v=HF14DUs2nro
   ----------------------------------------
   
    І як тепер тебе забути?(Ліна Костенко)

І як тепер тебе забути?
Душа до краю добрела.
Такої дивної отрути
Я ще ніколи не пила

Такої чистої печалі,
Такої спраглої жаги,
Такого зойку у мовчанні,
Такого сяйва навкруги.

Такої зоряної тиші.
Такого безміру в добі!..
Це, може, навіть і не пісня,
А квіти, кинуті тобі,
А квіти, кинуті тобі...

І як тепер тебе забути?
Душа до краю добрела.
Такої дивної отрути
Я ще ніколи не пила,
Я ще ніколи не пила...


Рецензии
Перевод намного лучше оригинала.
Удачи.

Майкл Ганкин   28.02.2014 18:45     Заявить о нарушении
Благодарна Вам, Михаил, за такую высокую оценку. И очень рада видеть Вас на сайте стихи.ру.
До встречи на Вашей странице,

Блискавица   01.03.2014 10:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.