Тишина

Слышишь? Это звучит тишина.
По натянутым струнам безмолвным,
По лучам, что роняет луна,
Септаккордов расходятся волны.
Слушай! Это звучит тишина:
Звон росы, трав ноктюрн, блюз прибоя…
Вся природа погружена
В мир гармонии, снов, в мир покоя.
Звуки так невесомы, нежны.
Слушай молча, слова здесь излишни.
Слыша музыку тишины,
Ты владеешь мелодией жизни.



Тишината

Перевод на болгарский язык Дафинки Станевой

Чуй я ти как звучи тишината
по изопнати струни безмълвни!
По лъчите, що рони луната,
септакордите свода изпълват.
Слушай ти тишината звучаща:
звън в роса, блус прибоен, ноктюрно.
Тя природата цяла обхваща
в свят с хармония, мир, сън безбурен.
Звуци леки, ефирни и нежни
слушай тихичко, сякаш немееш.
В тишината потънал безбрежна,
ти на дните напева владееш.


Рецензии
"Слушай! Это звучит тишина:
Звон росы, трав ноктюрн, блюз прибоя…
Вся природа погружена
В мир гармонии, снов, в мир покоя." - "Тишина так точна." - этими словами я бы сказала о Ваших чудесных строчках, Вилена! Точнее, чем звуки природы, ничего не может быть. И добавила: в них нет фальши. "Вся природа погружена
В мир гармонии, снов, в мир покоя." настолько, что боишься спугнуть вздохом, движением... Замереть и слушать, ибо "тишина - это тоже звук".
И перевод хороший!

С пожеланиями музыки весны, она очень богата, и синеглазыми мускари -

Наталья Шалле   20.04.2021 12:33     Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.