А месяц все такой же... с украинского

*** (Ліна Костенко, https://www.facebook.com/pages/-/1380436192191454)

І місячну сонату уже створив Бетховен
І тінь місяцехода вже зорям не чужа
А місяць все такий же: і молодик і повен,
і серпик, і рогалик, і місяць як діжа

А місяць все такий же, він місяць, місяченько
Як вчора, позавчора і хтозна ще коли
І добре, що над нами він висить височенько,
а то б уже й на ньому болото розвели

Ходили б там по ньому п"янички петельгузі
Питали б його зорі, чого він не блищить
Стоїть над нами Всесвіт у зоряній кольчузі
І повен місяць сходить над нами ніби щит

*** (вольный перевод П.Голубкова)

И «Лунную сонату» уже создал Бетховен,
И тень от лунохода уж звездам не чуждА,
А месяц - всё такой же: и молодой, и полный,
И серп он, и рогалик… Не месяц, а мечта.

А месяц все такой же, он «Місяць», как когда-то -
Вчера, позавчера и, Бог знает, где вдали.
Добро, что он над нами висит высоковато,
А то бы и на нем уж болото развели

Ходили по нему бы там алкаши, хапуги,
И спрашивали б звёзды, чего он не блестит.
Вселенная над нами стоит из звезд в кольчуге,
Восходит полный месяц над нами, словно щит.


Рецензии