Владимир Бакатин - Село мое, без път ти пустееш

   Деревенька моя - бездорожка

Деревенька моя - бездорожка,
Церковь старая, лес да поля.
Луговые цветы на окошке,
В дымке утренней тополя.

Умываются яблони цветом,
Сладкий запах берез и осин.
Утром девушка в платьице летнем,
Шепчет мне:" Не покинь, не покинь!".

Над рекою клубятся туманы,
Вдалеке - гулкий крик журавлей.
На душе упоительно пьяно
От родных васильковых полей.

Гомон галок над куполом древним,
Покосшвшийся старенький крест.
Зову сердца вещего внемля,
Не покину отеческих мест.

Не прожить без березовой рощи
И без луга, что плачет росой...
Все у нас здесь открыто и просто,
Я навеки останусь с тобой.

   Село мое, без път ти пустееш

Село мое, без път ти пустееш,
с църква стара, гори и поля.
На прозорче цветя полски греят,
бдят тополи пред утрин в мъгла.

С цвят се ябълките измиват,
на бреза и осика дъхти.
В рокля лятна момичето мило
"Ти постой, остани!" - ми шепти.

И мъгли се кълбят над реката,
вик на жерав  се чува далеч.
Омагьосана тук е душата
от метличина в родно поле.

Грак на гарги над древни кубета,
наклонил се е старият кръст.
И разбирам зова на сърцето,
че не мога без бащина пръст.

Без гората с брезичките чисти,
без росата - плач в ширната степ.
Тъй открито и просто е всичко,
че оставам навеки със теб.


Перевод на болгарском языке: Дафинки Станевой


Рецензии
Дорогая Дафинка, милое стихотворение и тёплый перевод! Удачи!

Валерий Латынин   26.01.2014 00:00     Заявить о нарушении
Спасибо, Валерий! Всего тебе доброго!Д.Ст.

Дафинка Станева   28.01.2014 14:29   Заявить о нарушении