Иншалла, конечно, иншалла

                http://www.stihi.ru/2014/01/19/12908
                Стихи, а точнее - ответ, родился здесь.


Аллах велик! И всё в его руках...
- О, иншалла, - ответы поражали.
Не удивлюсь, когда прочту в скрижалях
написанное кровью - на века.

Там будет фраза: "Аз коджа хости?"
А помнишь, как её переводили,
когда в пыли и отчего-то в мыле?
"Одна лишь кожа - кожа на кости".

Мне никогда не крикнуть: "То фарда!"
"Ходе хафез", - ответно не услышать.
Однако, это, брат мой, не беда...
Як, ду - и дом.
Ватан!
Пройдусь на лыжах!

О, иншалла, я раз и навсегда
забуду жар и пекло табестана.
"Аль хамду лилля!"
Позабуду рану -
откроется она уже в годах...

---
Перевод:

* Иншалла - на всё воля Аллаха.
* Аз коджа хости? - откуда родом?
* То фарда! - бывай.
* Ходе хафез - до свидания.
* Як, ду... - один, два...
* Ватан - Родина, Отчизна.
* Аль хамду лилля - слава Богу.
* Табестан - лето


Рецензии
красиво написано.

Марат Крымов   13.02.2019 15:33     Заявить о нарушении
Спасибо за отклик, Марат.
Рад тому, что стихи затронули.
Загляну к Вам на огонёк, но в конце месяца. Ранее не получится.
С крепким рукопожатием,

Олег Гринякин   13.02.2019 20:13   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.