Jose Augustin Goytisolo. Испания. Никто не одинок

Jose Augustin Goytisolo
Barcelona, Espana -1928 –1999
Nadie esta solo

НИКТО НЕ ОДИНОК
Испания
ХОСЕ  АУГУСТО  ГОИТИСОЛО

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Ты чувствуешь момент, как человека губят,
униженный страдает от побоев, пыток,
лишь потому, что он свободу любит,
желающих подмять её всегда избыток.

             Мне безразлично
где живёт он,
его язык, и как на нём он изъясняется,
цвет кожи, с коим был рождён,
какое носит имя и как его отчизна называется.
Когда мой стих читают твои очи напряжённо,
тот существует человек, кричит от боли исступлённо.
Возможно, ты услышишь его плач,
он, будто плач животного, что выдавил палач,
пока кусает его губ, чтоб не позвал друзей помочь.
                Ты чуешь, когда его поры забивает ночь?
Да, одинокий человек, он где-то существует.
Когда ему связали руки за то, что злобу
                тот корчует,
                то закричал.
                Да, я сказал, что одинокий?
А разве ты не чувствуешь, что я,
боль от побоев в бедном теле
не повторят твои же биотоки,
и разве кровь не капает твоя
от  яростных ударов мачо озверелых?

Никто не одинок в беде сейчас,
как раз тогда, когда твои и мои руки
с жаром сердец и душ в едино связаны,
чтоб избежать проклятья казни.

17.01.14





Оригинал из «Isla Negra» № 9/368 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии