Из Рильке

Я очи вижу, что как дети,
Парой в лесу блуждают,
Твердят: нас снедает ветер, ветер!
А я отвечаю: я знаю!

Я деву плачущую встретил,
Любимый её покидает,
Но скажет она: это ветер, ветер!
А я отвечу: я знаю!

В спальне моей в полусне на рассвете,
Голос мне повторяет:
Ты! но шепчет ночь: ветер, ветер!
В кровати я плачу: я знаю!



Оригинал:

http://www.rilke.de/gedichte/ebauches_2.htm


Рецензии
Ух ты, я и не знала, что ты взялся за переводы! Рильке - это для меня вообще представить невозможно. Мы переводили в кружке на занятии "Пантеру" как-то, но, конечно, ничего примечательного не получилось.

Ромашова Ольга   26.01.2014 00:21     Заявить о нарушении
Не могу сказать, что прям взялся, но иногда просто хочется понравившееся переложить на родной язык. В данном случае меня удивило тогда, что это стихотворение Рильке написал по-французски и какой-то космический холодок, веющий на читающего в конце. И перевелось.

Михаил Мурашов   26.01.2014 02:50   Заявить о нарушении