Перевод стиха, Томас Худ Из прошлого и настоящего
Оконце, в котором солнце по утрам бывало;
Но ранним пробужденьем никогда
Оно мой день не продлевало.
Теперь же часто я хочу заснуть,
Чтобы дыханье детства вновь вернуть.
Я помню елей стройные вершины -
Темны и высоки.
Они казались к небу так близки;
И я был ближе к небу, чем сейчас,
Не понимая этого подчас
I remember, i remember
The house where I was born,
The little window where the sun
Came peeping in at morn;
He never came a wink too soon
Nor brought to long a day;
But now, I often wish the night
Had borne my breath away.
I remember, I remember
The fir trees dark and high;
I used to think their slender tops
Were close against the sky:
It was childish ignorance,
But now 'tis little joy
To know I'm farther off from Heaven
Than when I was a boy.
Свидетельство о публикации №114011810578