Poem 1660 - перевод с англ

      Эмили Дикинсон
      (1830 – 1886)

          1660

Слава ярка, но так трагична
Власть на мгновенье
Даст тебе —
В своих лучах согреет имя,
Солнца не знавшее вовек,
Чтоб позабыть потом
Во тьме —

      ©Елена Дембицкая    2014г.



          1660

Glory is that bright tragic thing
That for an instant
Means Dominion —
Warms some poor name
That never felt the Sun,
Gently replacing
In oblivion —


Рецензии
Интересный перевод!

Вадим Константинов 2   26.01.2014 20:14     Заявить о нарушении
Спасибо, Вадим)

Елена Дембицкая   26.01.2014 22:50   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.