Творцы осенней красоты-Влад Макеев

Творцы осенней красоты

Трава алела сказочным багрянцем,
А ветви раздвигали синеву,
Чтоб небо насладилось бальным танцем
Их листьев, ниспадающих в траву.

Цвет зелени на фоне жёлто-красном...
Привычная картина в сентябре.
Ковёр смотрелся сказочно-прекрасным,
Особенно на утренней заре.

И вот, уже с октябрьским ветром споря,
Летит, кружась, последний бурый лист.
Ковёр же словно съёжился от горя,
И цвет его невзрачен и землист.

А ветви под седым и низким небом,
Отдавши ветру все свои листы,
Ещё чуть-чуть, и скроются под снегом —
Творцы осенней яркой красоты.
~~~
Они нам ежегодно дарят радость,
То зеленью, то красками ковров…
Как жаль, что приходящая к нам старость,
Дарует только осени покров!




Превод на Български: ЮЛИЯНА ДОНЕВА
ТВОРЦИ НА ЕСЕННАТА КРАСОТА

Тревата аленее с чудни багри,
а клоните избутват синевата.
Небето наслаждава се на танца
на листата, падащи в тревата.

Цвят зелен на фона жълто-ален,
картина обичайна за Септември.
Килим се вижда приказно прекрасен
особено пък във зората утринна.

И вече спори с октомврийски вятър,
лети последен сиво-кафяв лист.
Килимът, сгушен е в горещината
с цветове невзрачни и землисти.

А клоните под нощното небе,
 на вятъра хвърлят всичките си листи.
Едва едва скрояват под снега
творците, есенната красота.

Ежегодно радост ни даряват
ту зелен ту червен килим.
Жалко е, че  идващата старост,
дарява само есенен саван.






               


Рецензии