Солнце моё!

Вольный перевод, сделанный специально для Натальи Костра, которая очень хотела спеть эту песню на русском :)
На основе "'O sole mio" (Джованни Капурро) и "Солнышко моё" (Пугачев)

Прекрасно утро в ожиданье солнца!
И после бури воздух оживает!
Дыханье ветра счастьем наполняет.
Прекрасно утро в ожиданье солнца!

Я знаю солнце ещё светлей,
И это солнце твоих очей!
О, солнца прекрасный лик,
В очах твоих,
В очах твоих!

Как дивно светит солнце в час заката,
Лучами алыми мир озаряя,
Привет прощальный шлёт, нас покидая.
Как дивно светит солнце в час заката!

Я знаю солнце ещё светлей,
И это солнце твоих очей!
О, солнца прекрасный лик,
В очах твоих,
В очах твоих!


15.01.14
г. Киев


Рецензии
Браво, Светлана!!! Эта песня исполняется великолепно и очень осознанно! Красота строчек раскрывает величие и красоту Солнца-Светила и Солнца-Человека! Это превосходно! Ярко! Жизнеутверждающе! Хочется петь ещё и ещё! Благодарю от всей души! С теплом и солнечным светом, Женя.

Евгения Зинченко   17.01.2015 09:02     Заявить о нарушении
Спасибо, Женя!Рада, что тебе понравилось. Вообще меня просто не устраивал тот перевод, который был до меня :)Теперь, вроде, устраивает... Будем петь!

Светлана Дарящая Свет   22.01.2015 18:34   Заявить о нарушении