IT, S ONLY LOVE The Beatles
(еквіритм-переклад пісні The Beatles «It’s Only Love» Олександра Виженка)
Сам не свій, коли ти поруч десь,
Боже мій!
Ти зітхнеш - спурхне метелик вмить
У душі.
Ми разом - і я гублю сміливість.
Це є - любов, лише любов.
Чому вона - неспокій мій?
Це є - любов, лише любов.
Любов - тягар надважкий.
Нам навіщо знов тримати бій
Уночі?
Ти красива в сяйності своїй
Уночі.
Дівчинко, пробач, вигравши двобій.
Це є - любов, лише любов.
Чому вона - неспокій мій?
Це є - любов, лише любов.
Любов - тягар надважкий.
Так, любов - тягар надважкий, надважкий…
ЦЕ ВСЬОГО ЛИШЕ КОХАННЯ
(підрядковий переклад пісні The Beatles «It’s Only Love» Артема Виженка)
Я кайфую, коли я бачу, як ти проходиш повз мене,
Боже, о, Боже.
Коли ти позіхаєш, Боже, Боже, у мене всередині все просто злітає,
Немов метелик.
Чому я такий сором’язливий, коли я поруч з тобою?
Це всього лише кохання, от і все,
Чому я повинен почуватися так, як я почуваюся?
Це всього лише кохання, от і все,
Але любити тебе - це так важко.
Чи правильно те, що ми з тобою повинні битися
Щоночі?
Один лише вигляд твій робить ніч ясною,
Дуже ясною.
Хіба я не маю права залагодити свою провину, дівчино?
Це лише кохання, от і все,
Чому я повинен почуватися так, як я почуваюся?
Це всього лише кохання, от і все,
Але любити тебе так важко,
Так, любити тебе - це так важко - любити тебе.
IT’S ONLY LOVE
(Lennon/McCartney)
I get high when I see you go by
My oh my.
When you sigh, my, my insides just fly,
Butterfly.
Why am I so shy when I'm beside you?
It's only love and that is all,
Why should I feel the way I do?
It's only love, and that is all,
But it's so hard loving you.
Is it right that you and I should fight
Every night?
Just the sight of you makes nighttime bright,
Very bright.
Haven't I the right to make it up girl?
It's only love and that is all,
Why should I feel the way I do?
It's only love, and that is all
But it's so hard loving you
Yes it's so hard loving you -- loving you.
Свидетельство о публикации №114011504228