LEND ME YOUR COMB The Beatles

СВІЙ ГРЕБІНЬ ДАЙ
(еквіритм-переклад пісні The Beatles «Lend Me Your Comb» Олександра Виженка)

Свій гребінь дай,
Вечірці вже край.
Волосся моє
Гривасте, як є.

Твоїх з перших днів
Боюся батьків.
Як стрінуть нас вдвох,
Дістанеться ж - ох!

Твої губи, що наче мед,
Манять мене.
Я б цілував їх до ранку аж,
Та от шкода, спізнимось ми.

Цілуй мене
Ще один раз.
Свій гребінь дай,
Нам їхати час.

Твої губи, що наче мед,
Манять мене.
Я б цілував їх до ранку аж,
Та от шкода, спізнимось ми.


Цілуй мене
Ще один раз.
Свій гребінь дай,
Нам їхати час.


ПОЗИЧ МЕНІ СВОЮ РОЗЧІСКУ
(підрядковий переклад пісні The Beatles «Lend Me Your Comb» Артема Виженка)

Позич мені свій гребінець,
Вже час йти додому.
Я мушу мати пристойний вигляд,
Моя зачіска - в безладі.

Твоя матусенька сваритиметься,
Твій татусь кричатиме,
Якщо тільки ми не увійдемо
Тим шляхом, яким ми вийшли.

Цілувати тебе було весело, мила,
Але спасибі за побачення.
Я прийшов, аби бігти, мила,
Але, ти знаєш, крихітка, вже сутеніє.

Просто почекай, поки я не скажу,
Моя люба,
Позич мені свій гребінець,
Ми маємо йти додому.

Цілувати тебе було весело, мила,
Але спасибі за побачення.
Я прийшов, аби бігти, мила,
Але, ти знаєш, крихітка, вже сутеніє.

Просто почекай, доки я не скажу,
Моя люба,
Позич мені свій гребінець,
Ми маємо йти додому.


LEND ME YOUR COMB
(Kay Twomey, Fred Wise, Ben Weisman)

Lend me your comb,
It's time to go home.
I've got to get past,
My hair is a mess

Your mammie will scold,
Your pappie will shout.
Unless we come in
The way we went out.

Kissing you was fun honey
But thanks for the date.
But I mast come to run, honey
But you know, baby, it's a-getting late.

Just wait till I say:
Мy darling,
Lend me your comb.
We got to go home.

Kissing you was fun honey
But thanks for the date.
But I must come to run honey
But sugar bugger, it's a-getting late.

Just wait till I say:
My darling,
Lend me your comb.
We got to go home.


Рецензии