Владимир Некляев - Ако от затвора изляза...
Калi я выйду з турмы на волю
Калi я выйду з турмы на волю,
Не стану клясти нi лес, ни долю,
А стану дубам у чистым полi
Зяленым веццем шумець на волi.
I калi сядзе на вецце воран,
I калi каркне, что ен - мой вораг,
Не стану у Бога вымольваць кары...
На тое й воран, каб жыць ды каркаць.
Ако от затвора изляза на светло
Ако от затвора изляза на светло,
не ще си проклинам съдбата, късмета.
Ще стана аз дъб сред полето, под свода
и с вейки зелени ще кимам свободен.
А ако кацне на клоните гарван
и че е мой враг безспир ще повтаря,
не ще моля Бог за възмездие мрачно -
че гарванът тук е затуй - за да грачи.
Перевод с белорусского языка: Дафинки Станевой
Свидетельство о публикации №114011108446
Уладзiмiр Някляеў
Калi я выйду з турмы на волю
Калi я выйду з турмы на волю,
Не стану клясьці нi лёс, ні долю,
А стану дубам у чыстым полi
Зялёным веццем шумець на волi.
I калi сядзе на вецце воран,
I калi каркне, что ён - мой вораг,
Не стану ў Бога вымольваць кары...
На тое й воран, каб жыць ды каркаць.
Светлана Бартохова 13.01.2014 08:05 Заявить о нарушении