Зинаида Дудзюк - Моминска песен

  Дзявочая песня

Засцiлаецца далеч туманам,
Засцiць вокны сумота ў жальбе.
Дзе ты, мой дарагi i жаданы,
Як знайсцi мне на свеце цябе.

Ападаюць снягi маладыя
Нiбы мяккую сцелюць пасцель.
Толькi ты скажаш словы мне тыя,
Жыць з якiмi святлей i прасцей.

Толькi ты, толькi ты...Але дзе ты?
На якое святло я лячу?
Не збываюцца сны i прiкметы,
А пра мару я горка маўчу.

Засцiлаецца далеч туманам,
Засцiць вокны сумота ў жальбе.
Дзе ты, мой дарагi i жаданы,
Як знайсцi мне на свеце цябе?

Моминска песен

Надалеч мъглата гъста плува,
гледам през стъклата в самота.
Где си ти, мой скъпи и жадуван,
как да те намеря теб в света?

Млади снегове засипват друми
и небето стели мек пастел.
Само ти ще кажеш тези думи,
от които моят дух расте.

Само ти. И само ти. Но где си?
Към коя звезда да полетя?
Сън не сбъдва се, ни знак небесен,
крия в горест своята мечта.

Надалеч мъглата гъста плува,
гледам през стъклата в самота.
Где си ти, мой скъпи и жадуван,
как да те намеря аз в света?


МомИнска пЕсен

НадалЕч мъглАта гЪста плУва,
глЕдам през стъклАта в самотА.
ГдЕ си ти,мой скЪпи и жадУван,
кАк да те намЕря теб в светА?

МлАди снеговЕ засИпват дрУми
и небЕто стЕли мек пастЕл.
сАмо ти ще кАжеш тЕзи дУми,
от коИто мОят дух растЕ.

САмо ти. И сАмо ти. Но гдЕ си?
Към коЯ звездА да полетЯ?
СЪн не сбЪдва се, ни знАк небЕсен,
крИя в гОрест свОята мечтА.

НадалЕч мъглАта гЪста плУва,
глЕдам през стъклАта в самотА.
ГдЕ си ти,мОй скЪпи и жадУван,
кАк да те намЕря аз в светА?

Перевод с белорусского: Дафинки Станевой


Рецензии
Дафинка, ты молодчинка, стала уже осваивать белорусский язык! Удачная работа. С пожеланием успехов,

Валерий Латынин   05.11.2014 20:38     Заявить о нарушении
Спасибо, Лера! Каждый славянский язык близкий уму и душе. Света и удачи тебе!

Дафинка Станева   06.11.2014 09:41   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.